Parviz Sharipov - Ёди мо ҳаргиз накарди ёди ту дар ёд бод - перевод текста песни на немецкий




Ёди мо ҳаргиз накарди ёди ту дар ёд бод
Du dachtest nie an mich, doch die Erinnerung an dich soll bleiben
Ëди мо ҳаргиз накардӣ,ëди ту дар ëд бод,
Du dachtest nie an mich, doch die Erinnerung an dich soll bleiben,
Хонаи дил кардӣ вайрон хонаат обод бод!
Mein Herzenshaus hast du zerstört, doch dein Haus möge blühen!
Чашми хумморат битарсонад мани дилдодаро,
Deine trunkenen Augen ängstigen mich, den Verliebten,
Мурғи ҷонам то қиëмат сайди ин сайëд бод!
Möge der Vogel meiner Seele bis zum Jüngsten Tag die Beute dieser Jägerin sein!
Ком ëбӣ дар ҷаҳони меҳру ишқу ошиқӣ,
Mögest du Erfüllung finden in der Welt der Zuneigung, Liebe und Leidenschaft,
Дарди ту ғам дод моро хотири ту шод бод!
Dein Leid brachte mir Kummer, doch dein Herz sei froh!
Қоили наққош гаштам,сурати ту чун кашид,
Ich muss den Maler loben, der dein Bildnis so schuf,
Ҳар,ки озорат бихоҳад нақшааш барбод бод!
Wer dir auch nur Leid zufügen will, dessen Plan sei zunichte!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.