Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ишкам
инро
бидон
ки
ман
туро
дуст
медорам.
Meine
Liebe,
wisse,
dass
ich
dich
liebe.
Инро
бидон
ки
шабу
руз
ба
ёдат
хастам.
Wisse,
dass
ich
Tag
und
Nacht
an
dich
denke.
Аммо
ту
аз
ин
бехабари,
Aber
du
weißt
nichts
davon,
суханхое
ки
ман
ба
ту
мегуям
ту
die
Worte,
die
ich
dir
sage,
du
фикр
мекуни,
ки
хамааш
афсона
мебошад.
denkst,
dass
alles
nur
ein
Märchen
ist.
На
ин
афсона
нест
ин
хакикатаст,
ки
ба
ту
мегуям.
Nein,
es
ist
kein
Märchen,
es
ist
die
Wahrheit,
die
ich
dir
sage.
Намедонам
чи
тавр
шуд,
ки
ман
туро
нагз
дидам.
Ich
weiß
nicht,
wie
es
geschah,
dass
ich
mich
in
dich
verliebte.
Инро
танхо
Худо
медонаду
халос.
Das
weiß
nur
Gott,
und
sonst
niemand.
Ишкам
инро
бидон
ки
хамеша
дуогуи
ту
хастам.
Meine
Liebe,
wisse,
dass
ich
immer
für
dich
bete.
Ва
шабу
руз
дар
фикру
хаёлам
ту
хасти.
Und
Tag
und
Nacht
bist
du
in
meinen
Gedanken
und
Träumen.
Намедонам
ки
ин
рузхоро
бе
дидани
руи
зебоят
чихел
паси
сар
мекнам.
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
diese
Tage
ohne
den
Anblick
deines
schönen
Gesichts
überstehen
soll.
Ман
намедонам
ки
ту
боре
маро
фикр
кардаи
Ich
weiß
nicht,
ob
du
jemals
an
mich
gedacht
hast
ё
мекуни,
аммо
хамеша
ман
дар
фикри
туям.
oder
es
tust,
aber
ich
denke
immer
an
dich.
Аз
Худованд
хохони
онро
дорам
ки
хамеша
Ich
bitte
Gott
darum,
dass
wir
immer
бохам
бимонем,
ва
харгиз
аз
хамдигар
чудо
набошем.
zusammenbleiben
und
niemals
voneinander
getrennt
sein
mögen.
Чаро,
ки
чудои
сахтаст.
Denn
die
Trennung
ist
schwer.
азоби
чудои
аз
азоби
марг
хам
сахтар
аст.
Das
Leid
der
Trennung
ist
härter
als
das
Leid
des
Todes.
Ман
сабр
мекунам
то
он
замоне
ки
бар
ман
чавобашро
гуи.
Ich
werde
warten,
bis
du
mir
deine
Antwort
gibst.
Чунки
сабр
ин
меваи
ширин
аст.
Denn
Geduld
ist
eine
süße
Frucht.
Сабр
мекунам
шояд
Худованд
моро
бо
хамдигар
мерасонад
ё
на.
Ich
werde
warten,
vielleicht
führt
Gott
uns
zusammen
oder
nicht.
Ишкам
сухани
охиронамро
бар
ту
мегуям:
Meine
Liebe,
mein
letztes
Wort
sage
ich
dir:
ки
дустат
медорам
ва
дустат
хохам
дошт.
dass
ich
dich
liebe
und
dich
lieben
werde.
Бар
ту
гуфтаниям
ки
ту
аввалин
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
du
die
erste
шохдухтаре
буди
ки
бар
ту
изхори
мухаббат
кардаам.
Prinzessin
warst,
der
ich
meine
Liebe
erklärt
habe.
Ва
бахрат
дуо
мекунам
ки
хамеша
Und
ich
bete
für
dich,
dass
du
immer
сарбаланд
боши
ва
он
орзухое
ки
дори
амали
шаван.
erfolgreich
bist
und
dass
die
Wünsche,
die
du
hast,
in
Erfüllung
gehen.
Бо
эхтиром
мачнуне,
ки
зи
гамат
девона
шудааст.
Mit
Respekt,
ein
Majnun,
der
aus
Kummer
um
dich
verrückt
geworden
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.