Parviz Sharipov - Рузи Ошикон - перевод текста песни на русский

Рузи Ошикон - Parviz Sharipovперевод на русский




Рузи Ошикон
День Влюбленных
Муборак бод рузи ошиқон, ба шумо эй ҷавонон-дилдодагон.
Поздравляю тебя с Днем Влюбленных, дорогая!
Бихоҳам бароятон як ҷахон, ишқи поку хушбахтиҳои бепоён.
Хочу пожелать тебе целый мир, чистой любви и безграничного счастья.
Ханда дар лабонатон, Худо нигаҳбонатон.
Пусть на твоем лице всегда сияет улыбка, а Бог хранит тебя.
Салому дуруд ба тамоми ошиқони олам.
Приветствую всех влюбленных мира!
Рӯзи Валентин - ро ба ҳар яки шумо табрик
Поздравляю всех с Днем Святого Валентина
гуфта, хушбахтиҳои бепоён - ро орзумандам.
и желаю безграничного счастья.
Бале дӯстон зиндагӣ хеле зудгузар аст.
Знаешь, милая, жизнь очень быстротечна.
Касе, ки ошиқ аст ба қдри ишқи худ
Тот, кто любит, должен ценить свою любовь
бирасад, ва хиёнату бевафои накунад.
и не предавать ее.
Чун маълум нест, ки мо фаро зиндаем, ё на.
Ведь неизвестно, что ждет нас завтра.
Дар ин дунёи дурӯза қалби якдигар - ро нашикаста
Давай не будем разбивать друг другу сердца в этом бренном мире,
орзӯҳои ширини давраи шиносоиро барбод надиҳему амали созем.
не будем разрушать сладкие мечты наших первых свиданий, а будем действовать.
Агар шумо ошиқ ҳастеду дили якдигар
Если ты любишь и разбила чье-то сердце,
- ро шикастед, ва аз якдигар ранҷидед.
если ты причинила боль,
Пас имрӯз барои шумо рӯзи бӯзург аст чаро?
то почему же этот день так важен для тебя?
Чи тавре гуфтем зиндагӣ хеле зудгузар аст,
Как я уже говорил, жизнь быстротечна,
имшаб агар мо ин ҳамаро нодида гирему бе парво хаб
и если мы сегодня закроем на все глаза и просто уснем,
равем, маълум нест, ки фардо мо аз хоб мехезем ё на?
неизвестно, проснемся ли мы завтра.
Барои ҳамин худи ҳозир барояш занг зан бигӯ ишқам дӯст дорад.
Поэтому позвони ей прямо сейчас и скажи, что любишь.
Маро бубахш - Ва гуноҳи якдигар - ро бубахшед.
Прости меня. И простите друг друга.
Ба ишқатон як имконияти дигар диҳед.
Дайте вашей любви еще один шанс.
Ҳа ошиқоне, ки ба якдигар муносибати
А тем влюбленным, у которых все хорошо,
хуб доранду якдигар - ро дӯст медорад.
которые любят друг друга,
Ҳамдигарро зиёдтар дӯст дорад то,
желаю любить друг друга еще сильнее, чтобы
ки ҳеҷ гуна нофаҳмиҳо ва пастиву баландии
никакие невзгоды и преграды жизни
зиндагӣ шуморо аз ҳам ҷудо карда натавонад.
не смогли разлучить вас.
Бори дигар рӯзи ошиқон муборак бод бародарону хоҳарон.
Еще раз с Днем Влюбленных, дорогие братья и сестры!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.