Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Чашмони ту медонад
Your eyes know
Миёни
мо
ҳар
он
чӣ
буд,
чашмони
ту
медонад,
Whatever
was
between
us,
only
your
eyes
know,
Гар
оташ
буд
ё
ҳам
дуд,
чашмони
ту
медонад.
If
it
was
fire
or
even
smoke,
only
your
eyes
know.
Дили
шаб
буду
ҷоми
бодаву
дилҳои
мо
ташна,
I
was
the
heart
of
the
night
and
the
cup
of
wine
and
our
hearts
thirsty,
Муҳаббат
ҳар
чӣ
мефармуд,
чашмони
ту
медонад.
Whatever
love
commanded,
only
your
eyes
know.
Дили
ман
рӯи
дастат
метапид
аз
шодии
оғӯш,
My
heart
longs
for
your
hand
in
the
joy
of
an
embrace,
Зи
ту
осуд
ё
фарсуд,
чашмони
ту
медонад.
Condemned
or
rescued
by
you,
only
your
eyes
know.
Чи
хориҳои
ашколуд
кардам
пеши
дидорат
What
tears
I
have
shed
before
your
gaze,
Чи
зориҳои
меҳролуд,
чашмони
ту
медонад.
What
tender
sighs,
only
your
eyes
know.
Ба
кӯят
як
қадам
раҳ
буд,
аммо
бо
ҳазорон
бим
The
path
to
your
street
was
one
step,
but
with
thousands
of
fears,
Чи
раҳҳое
дилам
паймуд,
чашмони
ту
медонад.
What
paths
my
heart
traversed,
only
your
eyes
know.
Ба
дидорат
агар
дер
омадам,
тақсири
тақдир
аст
If
I
was
late
in
coming
to
see
you,
it
is
the
fault
of
fate,
Валекин
аз
чӣ
рафтам
зуд,
чашмони
ту
медонад.
But
why
I
left
so
quickly,
only
your
eyes
know.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.