Pascal Obispo - L'éclaircie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pascal Obispo - L'éclaircie




L'éclaircie
A Brighter Day
C'est vrai, l'hiver dure trop longtemps
It's true, the winter lasts too long
C'est vrai, sans toi la neige, le gel, les coups de vent
It's true, without you, the snow, the frost, the gusts of wind
En plein cœur d'avril s'éternisent
In the middle of April, it continues
Mais moi cette île se ralentisse
But this island slows me down
Jusqu'au plus profond de l'ennui
To the depths of boredom
L'ennui, si tous les chats sont gris
Boredom, if all cats are gray
Sans toi toutes les couleurs se fânent
Without you, all colors fade
En une fine pellicule de poussière un peu sale
In a thin film of slightly dirty dust
Comment retrouver le temps d'une danse
How can I find time for a dance?
Tous les clichés d'une romance?
All the clichés of a romance?
Et comment oser faire rimer l'amour
And how can I dare to make love rhyme?
L'amour avec dernier recours?
Love with a last resort?
Et si ce n'est pas pour demain, et bien j'attendrai
And if it's not for tomorrow, well I'll wait
Et si ce n'est pas pour demain, qu'importe j'attendrai le jour d'après
And if it's not for tomorrow, never mind, I'll wait for the day after
Et si ce n'est pas pour demain, alors j'attendrai le jour d'après
And if it's not for tomorrow, then I'll wait for the day after
Un millier d'années, un éclat de verre, milliers de larmes
A thousand years, a shard of glass, a thousand tears
Une éclaircie
A brighter day
Pourtant il suffit d'un regard
Yet all it takes is a look
Brillante, brillante étoile d'un soir
A bright, bright star of an evening
Comme un marin mis sur le sable
Like a sailor on the sand
Même si l'homme a laissé en rade
Even if the man is left behind
Il est temps de hisser la voile, le cap
It's time to hoist the sail, the course
Sur une de nos âmes
On one of our souls
Et si ce n'est pas pour demain, alors j'attendrai
And if it's not for tomorrow, then I'll wait
Et si ce n'est pas pour demain, qu'importe j'attendrai le jour d'après
And if it's not for tomorrow, never mind, I'll wait for the day after
Et si ce n'est pas pour demain, alors j'attendrai le jour d'après
And if it's not for tomorrow, then I'll wait for the day after
Un millier de larmes, une pluie de rêves, un arc-en-ciel
A thousand tears, a shower of dreams, a rainbow
Dans un millier d'années
In a thousand years
Oh marchez, marchez
Oh, walk, walk
I'm so scared
I'm so scared
Juste un sourire, un millier d'années
Just a smile, a thousand years
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Plus au sud une île, l'éclaircie
Further south an island, a brighter day
Dans un millier d'années
In a thousand years
Oh-oh
Oh-oh
Une éclaircie
A brighter day





Авторы: Philippe Pascal, Gilles Rettel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.