Pascal Obispo - Le dernier rendez-vous - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pascal Obispo - Le dernier rendez-vous




Le dernier rendez-vous
The Last Rendezvous
Mon seul amour, embrasse-moi.
My one true love, kiss me.
Si la mort me veut avant toi,
If death should claim me before you,
Je bénis Dieu; tu m'as aimée!
I will bless God; you have loved me!
Ce doux hymen eut peu d'instants:
This sweet union was brief:
Tu vois; les fleurs n'ont qu'un printemps,
You see; flowers bloom but for one spring,
Et la rose meurt embaumée.
And the rose fades in fragrance.
Mais quand, sous tes pieds, renfermée,
But when, beneath your feet, enclosed,
Tu viendras me parler tout bas,
You come to whisper softly to me,
Crains-tu que je n'entende pas?
Do you fear that I will not hear?
Crains-tu que je n'entende pas?
Do you fear that I will not hear?
Je t'entendrai, mon seul amour!
I will hear you, my one true love!
Triste dans mon dernier séjour,
Sad in my final resting place,
Si le courage t'abandonne;
If courage fails you;
Et la nuit, sans te commander,
And at night, without your command,
J'irai doucement te gronder,
I will come to gently scold you,
Puis te dire: "Dieu nous pardonne!"
And then say: "God forgive us!"
Et, d'une voix que le ciel donne,
And, with a voice that heaven gives,
Je te peindrai les cieux tout bas:
I will paint the heavens for you softly:
Crains-tu de ne m'entendre pas?
Do you fear that you will not hear me?
Crains-tu de ne m'entendre pas?
Do you fear that you will not hear me?
J'irai seule, en quittant tes yeux,
I will go alone, leaving your eyes,
T'attendre à la porte des Cieux,
To wait for you at Heaven's gate,
Et prier pour ta délivrance.
And pray for your deliverance.
Oh! dussé-je y rester longtemps,
Oh! should I have to linger there,
Je veux y couler mes instants
I will spend my time
À t'adoucir quelque souffrance;
Easing some of your suffering;
Puis un jour, avec l'Espérance,
Then one day, with Hope,
Je viendrai délier tes pas;
I will come to unbind your steps;
Crains-tu que je ne vienne pas?
Do you fear that I will not come?
Crains-tu que je ne vienne pas?
Do you fear that I will not come?
Je viendrai, car tu dois mourir,
I will come, for you must die,
Sans être las de me chérir;
Unwearied by your love for me;
Et comme deux ramiers fidèles,
And like two faithful doves,
Séparés par de sombres jours,
Separated by gloomy days,
Pour monter l'on vit toujours,
To ascend to where we will live forever,
Nous entrelacerons nos ailes!
We will intertwine our wings!
Là, nos heures sont éternelles:
There, our hours are eternal:
Quand Dieu nous l'a promis tout bas,
When God promised us softly,
Crois-tu que je n'écoutais pas?
Do you think I was not listening?
Crois-tu que je n'écoutais pas?
Do you think I was not listening?
Crois-tu que je n'écoutais pas?
Do you think I was not listening?
Crois-tu que je n'écoutais pas?
Do you think I was not listening?
Mon seul amour, embrasse-moi.
My one true love, kiss me.
Mon seul amour, embrasse-moi.
My one true love, kiss me.
Embrasse-moi...
Kiss me...





Авторы: Pascal Obispo, Jean-claude Petit, Marceline Desbordes-valmore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.