Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
jesteśmy
pierwsi
lepsi,
jakbyś
już
słyszał
to
Wir
sind
nicht
die
Erstbesten,
als
ob
du
das
schon
gehört
hättest
Chyba,
że
stawiają
alko,
młody
Pezet
na
majku
Es
sei
denn,
sie
geben
Alkohol
aus,
junger
Pezet
am
Mic
Więc
gdy
zjawiamy
się
w
mroku
to
odłóż
auto
na
bloku
Also,
wenn
wir
im
Dunkeln
auftauchen,
lass
das
Auto
im
Block
stehen
Lecz
pomyśl,
bo
nie
jest
tak
łatwo
nam
dotrzymać
kroku
Aber
denk
nach,
denn
es
ist
nicht
so
leicht,
mit
uns
Schritt
zu
halten
Lecę
dzisiaj
do
odciny,
jeśli
jutro
wolne
mam
Ich
gehe
heute
bis
zum
Anschlag,
wenn
ich
morgen
frei
habe
Okazja
zawsze
się
znajdzie,
tym
bardziej,
że
dzisiaj
to
open
bar
(open
bar)
Eine
Gelegenheit
findet
sich
immer,
zumal
heute
Open
Bar
ist
(Open
Bar)
Wychodzę
z
cienia,
choć
słońca
tu
nie
ma
już
dla
nas
od
dawna
Ich
trete
aus
dem
Schatten,
obwohl
es
hier
schon
lange
keine
Sonne
mehr
für
uns
gibt
Żaden
cel
mi
nie
przyświeca,
chyba
Kein
Ziel
leuchtet
mir
den
Weg,
glaube
ich
Że
latarnie,
ćmy
barowe,
to
awangarda
Außer
Laternen,
Nachtfalter
der
Bars,
das
ist
die
Avantgarde
Kiedy
wpadam
do
pub'u
i
jesteśmy
w
formie
Wenn
ich
in
den
Pub
komme
und
wir
in
Form
sind
Dzięki
nam
tabun
barmanów
wyrobi
normę
Dank
uns
wird
eine
Schar
von
Barkeepern
ihre
Norm
erfüllen
Wiem,
że
to
nie
jest
normalne
i
nigdy
taki
nie
byłem
Ich
weiß,
das
ist
nicht
normal
und
so
war
ich
nie
Ty
robisz
dwie
płyty
w
miesiąc?
Jebać
tracki
na
siłę
Du
machst
zwei
Alben
im
Monat?
Scheiß
auf
erzwungene
Tracks
Zawsze
swoje
robiłem,
bo
ważne
jak,
a
nie
ile
Ich
habe
immer
mein
Ding
gemacht,
denn
wichtig
ist
wie,
nicht
wie
viel
Jeżeli
we
mnie
wątpiłeś,
nie
zmieniaj
zdania
za
chwilę
Wenn
du
an
mir
gezweifelt
hast,
ändere
deine
Meinung
nicht
gleich
wieder
Odpuściłem
parę
bali,
płytę
nagrałem,
ale
uwierz
Ich
habe
ein
paar
Partys
sausen
lassen,
das
Album
aufgenommen,
aber
glaub
mir
Potrzebuje
wrażeń,
emocji
i
tych
ciarek
na
skórze
Ich
brauche
Eindrücke,
Emotionen
und
diese
Gänsehaut
Widać
nas
tylko
w
nocy,
jak
wampiry
Man
sieht
uns
nur
nachts,
wie
Vampire
Krwią
poległych
wrogów
się
karmimy
Wir
nähren
uns
vom
Blut
gefallener
Feinde
I
tańczymy
póki
nie
wystarczy
nam
siły
Und
wir
tanzen,
bis
uns
die
Kräfte
verlassen
Nie
idę
spać,
tak
jakby
to
był
mój
last
minute
Ich
gehe
nicht
schlafen,
als
wäre
es
meine
Last
Minute
Widać
nas
tylko
w
nocy,
jak
wampiry
Man
sieht
uns
nur
nachts,
wie
Vampire
Krwią
poległych
wrogów
się
karmimy
Wir
nähren
uns
vom
Blut
gefallener
Feinde
I
tańczymy
póki
nie
wystarczy
nam
siły
Und
wir
tanzen,
bis
uns
die
Kräfte
verlassen
Nie
idę
spać,
tak
jakby
to
był
mój
last
minute
Ich
gehe
nicht
schlafen,
als
wäre
es
meine
Last
Minute
Lecz,
gdy
dostaję
taki
bit
to
naglę
staję
się
offline
Aber
wenn
ich
so
einen
Beat
bekomme,
gehe
ich
plötzlich
offline
Zostaję
w
chacie,
bo
sama
się
nie
napisze
zwrotka
Ich
bleibe
zu
Hause,
denn
die
Strophe
schreibt
sich
nicht
von
selbst
To
tryb
samolotowy,
bo
po
tych
zarwanych
nockach
Das
ist
Flugmodus,
denn
nach
diesen
Nächten
ohne
Schlaf
Powstaną
piloty,
po
których
chcesz
mnie
za
ziomka
Entstehen
Tracks,
nach
denen
du
mich
als
Kumpel
willst
I
nie
liczę
zysków,
strat,
mam
tak
już
od
kilku
lat
Und
ich
zähle
nicht
Gewinne,
Verluste,
das
ist
bei
mir
seit
einigen
Jahren
so
Nie
wierzyłeś
w
ten
nasz
rap,
no
to
teraz
synku
patrz
Du
hast
nicht
an
unseren
Rap
geglaubt,
na
dann
schau
jetzt,
Söhnchen
Deadline
wisi
mi
na
szyi
i
zaciska
pętle
Die
Deadline
hängt
mir
im
Nacken
und
zieht
die
Schlinge
zu
Chcę
tam
nosić
złoto,
dlatego
dziś
bawcie
się
beze
mnie
Ich
will
dort
Gold
tragen,
deshalb
amüsiert
euch
heute
ohne
mich
I
omijam
kolejkę,
bo
kurwa
moja
kolej
Und
ich
überspringe
die
Schlange,
denn
verdammt,
ich
bin
dran
Przynajmniej
zazdrosna
nie
będzie,
siedzę
sam
w
pokoju
Wenigstens
wird
sie
nicht
eifersüchtig
sein,
ich
sitze
allein
im
Zimmer
I
nie
widuję
światła,
by
widzieć
światło
w
tunelu
Und
ich
sehe
kein
Tageslicht,
um
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
zu
sehen
Nie
powstrzymasz
mnie,
chyba
że
wbijesz
w
serce
kołek
Du
wirst
mich
nicht
aufhalten,
es
sei
denn,
du
rammst
mir
einen
Pflock
ins
Herz
Nie
dam
Ci
spokoju
Ich
werde
dir
keine
Ruhe
lassen
Nigdy
go
nie
miałem,
a
wszystkie
problemy
odkładam
na
bok
Ich
hatte
sie
nie,
und
alle
Probleme
schiebe
ich
beiseite
Ludzie
mnie
znają,
więc
kiedy
mówię
Die
Leute
kennen
mich,
also
wenn
ich
sage
Że
nie
wpadam
to
nagle
każdy
wpada
w
szok
Dass
ich
nicht
vorbeikomme,
sind
plötzlich
alle
geschockt
Walczę
z
wiatrakami,
bo
krzyczą,
że
to
być
ma
nasz
rok
Ich
kämpfe
gegen
Windmühlen,
denn
sie
schreien,
dass
dies
unser
Jahr
sein
soll
Przy
blasku
księżyca
ona
mi
piszę,
że
to
być
miała
nasza
noc
Im
Mondschein
schreibt
sie
mir,
dass
dies
unsere
Nacht
hätte
sein
sollen
Widać
nas
tylko
w
nocy,
jak
wampiry
Man
sieht
uns
nur
nachts,
wie
Vampire
Krwią
poległych
wrogów
się
karmimy
Wir
nähren
uns
vom
Blut
gefallener
Feinde
I
tańczymy
póki
nie
wystarczy
nam
siły
Und
wir
tanzen,
bis
uns
die
Kräfte
verlassen
Nie
idę
spać,
tak
jakby
to
był
mój
last
minute
Ich
gehe
nicht
schlafen,
als
wäre
es
meine
Last
Minute
Widać
nas
tylko
w
nocy,
jak
wampiry
Man
sieht
uns
nur
nachts,
wie
Vampire
Krwią
poległych
wrogów
się
karmimy
Wir
nähren
uns
vom
Blut
gefallener
Feinde
I
tańczymy
póki
nie
wystarczy
nam
siły
Und
wir
tanzen,
bis
uns
die
Kräfte
verlassen
Nie
idę
spać,
tak
jakby
to
był
mój
last
minute
Ich
gehe
nicht
schlafen,
als
wäre
es
meine
Last
Minute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.