Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come l'angelo affascinato dal buio
Wie der Engel fasziniert von der Dunkelheit
"Io
non
sono
cattivo
"Ich
bin
nicht
böse
Ho
soltanto
il
lato
oscuro
un
po'
pronunciato
Habe
nur
die
dunkle
Seite
etwas
stärker
ausgeprägt
Mi
sento
come
l'angelo
affascinato
dal
buio
Ich
fühle
mich
wie
der
Engel,
fasziniert
von
der
Dunkelheit
E
dopo
'sta
stronzata
vai
con
i
violini,
va
bene"
Und
nach
diesem
Scheiß
kommst
du
mit
den
Geigen,
in
Ordnung"
Si
frantumino
i
sensi,
scatenati
già
adesso
Zersplittern
die
Sinne,
entfesselt
schon
jetzt
Ora
che
il
vento
leggero
è
come
un
cazzo
d'abisso
Nun,
da
der
leichte
Wind
ist
wie
ein
Abgrundschlund
L'anticristo
un
geoide,
lui
già
nato
perdente
Der
Antichrist
ein
Geoid,
er
schon
als
Verlierer
geboren
Dalla
nebbia
per
errore
come
me
senza
senso
Aus
dem
Nebel
irrtümlich
wie
ich
ohne
Sinn
Con
un
plettro
stregato
che
sfiora
corde
remote
mi
perdo
Mit
verzaubertem
Plektrum,
das
ferne
Saiten
streift,
verliere
ich
mich
La
realtà
si
stacca,
parte
come
un
treno
in
corsa
Die
Realität
löst
sich,
startet
wie
ein
rasender
Zug
Un
vero
treno
di
tenebra
che
ha
coperto
la
tempesta
Ein
echter
Zug
der
Finsternis,
der
den
Sturm
verhüllt
hat
Ed
io
gli
corro
contro
solo
per
fermarlo
con
la
testa
Und
ich
renne
dagegen
nur
um
ihn
mit
dem
Kopf
aufzuhalten
Mi
dissolvo
in
parole,
divento
niente,
nebbia,
porto
Ich
löse
mich
in
Worten
auf,
werde
nichts,
Nebel,
Hafen
Perché
sento
che
in
me
dormono
i
sogni
del
mondo
Weil
ich
spüre,
dass
in
mir
die
Träume
der
Welt
schlafen
Vomito
paradisi
congelati
su
fogli
di
carta
Ich
erbreche
gefrorene
Paradiese
auf
Papierblätter
E
mi
ci
appendo
come
ai
freddi
seni
dell'alba
Und
hänge
mich
dran
wie
an
kalte
Brüste
der
Morgendämmerung
Poi
li
perdo,
dimenticati,
semi
nel
vento
Dann
verliere
ich
sie,
vergessen,
Samen
im
Wind
Si
trasformeranno
in
fili
vitrei,
vita
in
altra
vita
Sie
werden
zu
gläsernen
Fäden,
Leben
in
anderem
Leben
Telepatici
figli
copriranno
di
gloria
Telepathische
Kinder
werden
mit
Ruhm
bedecken
Quell'oceano
di
plastica
e
di
plastica
ogni
rosa
Jenen
Ozean
aus
Plastik
und
Plastik
jede
Rose
Che
stronzata
romantica,
certi
occhi
son
come
proiettili
Was
für
romantischer
Schwachsinn,
manche
Augen
sind
wie
Projektile
Certe
labbra
san
portarti
alla
fine
dei
venti
Manche
Lippen
wissen
dich
zu
den
Enden
der
Winde
zu
tragen
Avido
carminio,
l'arido
limbo
splendente
Gieriges
Karmesin,
das
dürre
leuchtende
Limbus
La
sua
mano
è
un
coltello
che
guido
nel
mio
ventre
Ihre
Hand
ist
ein
Messer
das
ich
in
meinen
Bauch
führe
Lei
morente
crea
catene
di
lacrime
Sie
sterbend
schafft
Ketten
aus
Tränen
La
mia
morte
sorride
per
tornare
crisalide
Mein
Tod
lächelt
um
zur
Puppe
zurückzukehren
Vuole
incidere
l'iride
coi
suoi
fumi
futuri
Will
die
Iris
mit
ihren
künftigen
Dünsten
eingravieren
Nello
sparo
d'assenzio,
fra
i
continui
chiari
e
scuri
Im
Absinthschuss
zwischen
ständigen
Hell-Dunkel
Si
frantumino
i
sensi
per
raggiungere
l'ignoto
Zersplittern
die
Sinne
um
das
Unbekannte
zu
erreichen
Fino
a
cogliere
visioni,
fino
a
far
fiorire
il
vuoto
Bis
Visionen
erfasst
werden
bis
die
Leere
blüht
Che
non
è
crudele,
è
un
comico,
è
uno
specchio
che
beve
Die
nicht
grausam
ist
sondern
komisch,
ein
Spiegel
der
trinkt
Che
porta
altrove,
dove
il
sole
che
ho
creato
non
si
vede
Der
anderswohin
trägt
wo
meine
Sonne
unsichtbar
ist
Né
foreste
in
cui
tornare
quando
vedi
le
fiere
Keine
Wälder
wohin
zurückkehren
wenn
die
wilden
Tiere
kommen
Né
finali
con
le
stelle
come
calde
cantilene
Keine
Finales
mit
Sternen
wie
warmen
Wiegenliedern
Se
è
un
non
luogo
che
scordato
dal
tuo
Dio
e
dal
tempo
Wenn
es
ein
Nicht-Ort
vergessen
von
deinem
Gott
und
der
Zeit
Ha
pareti
che
si
stringono,
si
stringono,
si
stringono
Hat
Wände
die
sich
zusammendrücken,
zusammen-drücken,
zusammen-drücken
Dipingono
dentro
di
te
il
deserto
sottile
Malen
in
dir
die
feine
Wüste
La
stessa
consistenza
della
loro
anima,
una
bile
Dieselbe
Beschaffenheit
ihrer
Seele
eine
Galle
Che
dividono
per
vivere
la
vita
di
altri
Die
sie
spalten
um
das
Leben
anderer
zu
leben
Far
le
loro
scelte,
tu
diventi
tela
per
gli
sbagli
Deren
Wahl
zu
treffen,
du
wirst
Leinwand
für
Erröten
Megalomani
sbarre
di
occhi
per
controllarci
Größenwahnsinnige
Gitter
aus
Augen
zur
Kontrolle
Salteranno
come
gerarchie,
banche
e
governanti
Sie
springen
wie
Hierarchien
Banken
und
Machthaber
Il
mio
sussurro
di
rivoluzione
dentro
l'inchiostro
Mein
Revolutionsflüstern
in
der
Tinte
È
una
lanterna
che
scende
nei
punti
d'ombra,
che
posto
Ist
eine
Laterne
die
in
Schattenpunkten
sinkt
welch
ein
Ort
E
pensare
che
questo
era
un
Locus
Amoenus
Und
zu
denken
dass
dies
ein
Locus
Amoenus
war
Un
luogo
in
cui
fuggivo
da
quella
realtà
di
veleno
Ein
Ort
an
dem
ich
von
jener
Gift-Realität
floh
Ma
io
continuo
a
tenerle
la
mano
nonostante
si
sia
presa
la
mia
mente
Doch
ich
halte
ihre
Hand
weiter
obwohl
sie
meinen
Geist
nahm
La
mia
vita
schiva
e
tutto
sembri
vano
Mein
scheues
Leben
und
alles
scheint
eitel
Oggi
mi
sveglio
prigioniero
come
tempo
fa
Heute
wache
ich
gefangen
auf
wie
vor
Zeiten
Accanto
alla
finestra
sul
vecchio
banco
di
scuola
Am
Fenster
am
alten
Schulpult
Dico,
"Presente",
la
solita
bugia
d'allora
Sage
"Anwesend"
die
gleiche
Lüge
von
damals
E
guardo
fuori,
pronto
per
la
fuga,
ubriaco
ancora
Und
schaue
raus
fluchtbereit
noch
immer
betrunken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Paterno', Pier Dario Mancini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.