Текст и перевод песни PeTrEmOuSe - hold22
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keringek
a
Föld
körül
Я
кружусь
вокруг
Земли,
Magányosan
egyedül
Одинокий,
совсем
один.
Legbelül
azt
érzem,
hogy
a
testem
lassan
elmerül
В
глубине
души
чувствую,
как
мое
тело
медленно
погружается
A
fekete
világban
В
этот
черный
мир.
Hiába
kiáltok
Напрасно
я
кричу,
Nem
láttok
mást
Вы
не
видите
ничего,
Csak
csodálkoztok
azon,
amit
láttok
Только
удивляетесь
тому,
что
видите.
Szétvágod
az
ereket
mert
tumblr-ön
ezt
látod
Ты
режешь
вены,
потому
что
видишь
это
в
Tumblr,
És
csodálkoztok,
hogy
miért
utálom
ezt
a
világot
А
потом
удивляешься,
почему
я
ненавижу
этот
мир.
Tudatlanul
születni
és
tudatlanul
halni
Родился
в
неведении
и
умрешь
в
неведении
–
Az
egyetlen
mód
arra,
hogy
boldogan
tudjál
élni
Единственный
способ
прожить
счастливую
жизнь.
A
reményvesztett
emberek
mind
dobják
el
a
terveket
Отчаявшиеся
люди
бросают
все
свои
планы,
Miután
bevettek
egy
bogyót
másvilágra
eveznek
Приняв
таблетку,
отправляются
в
мир
иной.
Lebegnek
és
eltűnnek,
de
nem
érdekli
őket
Они
парят
и
исчезают,
но
им
все
равно,
Miután
megunták
ezt,
saját
koponyába
lőnek
Устав
от
этого,
они
стреляют
себе
в
голову.
Én
is
tudtam
szeretni,
elengedni
már
nem
nagyon
Я
тоже
умел
любить,
но
забыть
уже
не
могу.
A
lábnyomom
minden
ismeretlen
járaton
ott
hagyom
Свой
след
я
оставляю
на
каждом
неизведанном
пути.
Keresem,
hogy
ki
vagyok,
hogy
mi
rejlik
a
testben
Ищу,
кто
я,
что
скрывается
в
моем
теле.
Még
nem
találtam,
de
ha
megvan,
leírom
egy
versben
Еще
не
нашел,
но
если
найду,
то
опишу
в
стихах.
Egyszer
estem
csak
el,
de
én
akkor
se
álltam
fel
Я
падал
лишь
однажды,
но
так
и
не
поднялся.
Egy
feltáratlan
titok
vagyok,
nem
akarom,
hogy
elfelejts
Я
– неразгаданная
тайна,
не
хочу,
чтобы
ты
забыл
меня.
Fedezd
fel
a
szörnyeteget,
ami
bennem
rejlik
Раскрой
же
монстра,
что
скрывается
во
мне,
Tanulmányozd
a
szemem,
hiszen
valóságot
ferdít
Вглядись
в
мои
глаза,
искажающие
реальность.
El
kell
innen
menekülni
tőled
nagyon
messze
Мне
нужно
бежать
отсюда,
от
тебя,
очень
далеко.
Hagyjad,
hogy
lecsússzak,
hagyjad,
hogy
elvesszek
Позволь
мне
сорваться,
позволь
мне
пропасть.
Nem
akarok
itt
élni,
minden
nap
csak
félni
Я
не
хочу
здесь
жить,
каждый
день
только
бояться,
Pánikolni,
szorongani,
kínok
közt
meghalni
Паниковать,
тревожиться,
умирать
в
муках.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.