Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Undercover Agent
Undercover Agent
I'm
just
an
undercover
agent
in
some
god-forsaken
place
Ich
bin
nur
ein
Undercover-Agent
an
einem
gottverlassenen
Ort
I'm
looking
in
the
corners,
I
leave
without
a
trace
Ich
suche
in
den
Ecken,
ich
verschwinde
spurlos
fort
I've
read
your
tawdry
bullet
points
and
your
face
is
in
the
frame
Ich
habe
deine
schäbigen
Stichpunkte
gelesen,
dein
Gesicht
ist
im
Visier
I've
got
you
as
the
target
and
I'm
taking
aim
Ich
habe
dich
als
Zielscheibe
und
ich
ziele
bereits
It's
in
the
shooting
gallery
where
liaisons
are
made
In
der
Schießbude,
wo
Liaisonen
entsteh'n
That's
where
I
justify
my
salary
and
I
always
get
paid
Da
rechtfertige
ich
mein
Gehalt
und
lass
mich
stets
bezahl'n
I've
got
a
pistol
in
my
pocket,
I've
got
a
holster
full
of
lies
Ich
hab
'ne
Pistole
in
der
Tasche,
ein
Halfter
voller
Lügen
And
I'm
just
paid
to
sock
it
between
your
eyes
Und
ich
werde
bezahlt,
um
sie
dir
zwischen
die
Augen
zu
kriegen
It's
in
this
shooting
gallery
amongst
the
blood,
sweat
and
the
tears
In
dieser
Schießbude
zwischen
Blut,
Schweiß
und
Tränen
That
I've
burnt
off
a
few
calories
down
the
years
Hab
ich
über
die
Jahre
ein
paar
Kalorien
verbrennt
And
I've
held
you
under
surveillance
from
the
corner
of
my
eye
Ich
hab
dich
aus
dem
Augenwinkel
observiert
And
it's
in
this
shooting
gallery
where
bullets
fly
Und
in
dieser
Schießbude
fliegen
die
Kugeln
jetzt
Where
I'm
just
an
undercover
agent
in
some
worn-out
seedy
coat
Wo
ich
nur
ein
Undercover-Agent
im
abgewetzten
Mantel
bin
Marking
out
the
territories
and
taking
note
of
some
movement
in
the
shadows
Markiere
die
Territorien
und
notiere
eine
Bewegung
im
Schatten
Of
a
rat-hole
in
the
road
Eines
Rattenlochs
im
Asphalt
And
it's
in
this
shooting
gallery
where
I
load
Und
in
dieser
Schießbude
lade
ich
nach
It's
in
this
shooting
gallery
where
cartridges
are
spent
In
dieser
Schießbude
verpulvern
wir
Patronen
That's
how
I
justify
my
salary
or
at
least
I
think
that's
what
you
meant
So
rechtfertige
ich
mein
Gehalt
- oder
meinst
du
das
so?
It's
in
this
shooting
gallery
where
I
pick
up
the
threads
of
your
ugly
little
tapestry
In
dieser
Schießbude
fädle
ich
die
Fäden
deines
hässlichen
Teppichs
Yeah,
I
think
that's
what
you
said
Ja,
ich
glaube,
das
war
dein
Tenor
And
it's
in
this
shooting
gallery
where
you
justify
the
lies
In
dieser
Schießbude
rechtfertigst
du
die
Lügen
In
this
shooting
gallery
with
the
spies
In
dieser
Schießbude
mit
den
Spionen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Cripps
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.