Текст и перевод песни Pedro Infante - Coplas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
gente
dice
sincera
cada
que
se
hace
un
casorio
Люди
говорят
искренне
всякий
раз
во
время
свадьбы,
Que
el
novio
siempre
la
quiera
Чтобы
жених
всегда
любил
ее,
Sino
que
le
hagan
velorio
А
не
то,
чтобы
ему
устроили
поминки.
Para
esta
novia
no
hay
pena
pues
va
a
tener
buen
marido
Об
этой
невесте
не
стоит
беспокоиться,
ведь
у
нее
будет
хороший
муж.
Jorge
bueno
es
cosa
buena
por
lo
menos
de
apellido
Хорхе
- хороший
человек,
по
крайней
мере,
по
фамилии.
Jorge
bueno,
es
muy
bueno
Хорхе
хороший,
очень
хороший,
Hijo
de
bueno
también
Сын
тоже
хороший,
Y
su
abuelo,
¡ay
que
bueno!
И
его
дед,
о,
какой
хороший!
Quién
se
llamara
como
él
Кто
бы
назвался
так
же,
как
он.
Échenle,
pero
más
arriba
Давай,
поддай
жару!
Procuraré
ser
tan
bueno
como
dice
mi
apellido
Я
постараюсь
быть
таким
же
хорошим,
как
и
моя
фамилия,
Que
se
trague
su
veneno
el
que
velorio
ha
pedido
Чтобы
подавился
своим
ядом
тот,
кто
просил
поминки.
Pedro
es
malo
de
apellido,
retachar
es
su
cuarteta
Педро
- плохой
по
фамилии,
ругать
- его
конек.
Él
nomás
es
presumido
porque
no
es
malo,
es
maleta
Он
просто
хвастается,
потому
что
он
не
плохой,
а
пустышка.
Pedro
malo,
es
muy
malo
Педро
плохой,
очень
плохой,
Malo
por
obligación
Плохой
по
принуждению,
Y
su
abuelo,
¡uy
que
malo!
И
его
дед,
ух,
какой
плохой!
Hay
que
comprarle
su
león
Надо
купить
ему
льва.
En
una
mañana
de
oro
alguien
nublaba
el
paisaje
Одним
золотым
утром
кто-то
омрачил
пейзаж.
Eran
un
cuervo
y
un
loro
arrancándose
el
plumaje
Это
были
ворон
и
попугай,
дрались,
теряя
перья.
Hay
que
olvidar
lo
pasado
si
la
culpable
es
la
suerte
Нужно
забыть
прошлое,
если
виновата
судьба.
Que
bueno
y
malo
mezclado
en
regular
se
convierte
Ведь
хорошее
и
плохое,
смешанные
вместе,
становятся
посредственными.
Yo
soy
malo,
no
lo
niego,
pero
qusiera
mezlcar
Я
плохой,
не
отрицаю,
но
я
хотел
бы
смешать
Malo
y
bueno,
por
si
sale,
algo
que
sea
regular
Плохое
и
хорошее,
вдруг
получится
что-то
среднее.
Cierto
alacrán
de
carroña
un
colmenar
visitaba
Один
скорпион-падальщик
посетил
пасеку,
Para
ver
si
la
ponzoña
con
la
miel
se
le
quitaba
Чтобы
посмотреть,
не
исчезнет
ли
его
яд
от
меда.
Cómo
no
será
lo
bueno
para
placer
del
malvado
Как
же
хорошо
добру
для
удовольствия
злодея!
Con
la
miel
y
su
veneno
hoy
anda
el
pobre
purgado
С
медом
и
его
ядом
сегодня
бедняга
очистился.
Que
lo
entienda,
que
lo
entienda
Пусть
поймет,
пусть
поймет,
Si
es
que
lo
sabe
entender
Если
он
вообще
способен
понять,
Y
si
acaso,
no
lo
entiende
А
если
он
не
поймет,
Hay
que
obligarlo
a
entender
Его
придется
заставить
понять.
Te
consta
que
no
soy
tonto,
como
tú
Ты
же
знаешь,
что
я
не
дурак,
как
ты.
Lo
has
presumido
Ты
сам
этим
хвастался.
Tonto
no,
si
entrometido
Дурак
не
дурак,
а
назойливый.
Por
el
hambre
de
amistades
Из-за
голода
по
дружбе.
El
hambre
siempre
la
calmo
con
el
manjar
del
amigo
Голод
я
всегда
утолял
пищей
дружбы.
Méndigo
es,
sino,
mendigo
Нищий
он,
если
он
нищий,
El
que
roba
a
sus
amigos
Тот,
кто
обкрадывает
своих
друзей.
Tú
lo
dices
Ты
сам
это
сказал.
No
te
vayas
a
cansar
Не
уставай.
No
le
saques
Не
вытаскивай.
Si
le
saco
Если
я
вытащу,
Pos
se
acabó
este
cantar
То
этой
песне
конец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.