Pedro Laurenz - Garua - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pedro Laurenz - Garua




Garua
Drizzle
¡Qué noche llena de hastío y de frío!
Oh, what a night, filled with tedium and cold!
El viento trae un extraño lamento.
The wind carries a strange lament.
¡Parece un pozo de sombras la noche
The night seems like a well of shadows,
Y yo en la sombra camino muy lento.!
And I walk very slowly in the darkness!
Mientras tanto la garúa
Meanwhile, the drizzle
Se acentúa
Grows stronger
Con sus púas
With its spikes
En mi corazón...
In my heart...
En esta noche tan fría y tan mía
On this cold and utterly wretched night,
Pensando siempre en lo mismo me abismo
I always find myself lost in thought,
Y aunque quiera arrancarla,
And although I try to erase it,
Desecharla
To reject it
Y olvidarla
And to forget it,
La recuerdo más.
I remember it all the more.
¡Garúa!
Drizzle!
Solo y triste por la acera
Alone and sad on the sidewalk,
Va este corazón transido
This broken heart moves about
Con tristeza de tapera.
With the loneliness of wastelands.
Sintiendo tu hielo,
Feeling your coldness,
Porque aquella, con su olvido,
Because my love, with her indifference,
Hoy le ha abierto una gotera.
Has opened up a wound.
¡Perdido!
Lost!
Como un duende que en la sombra
Like an imp in the shadows,
Más la busca y más la nombra...
I seek her ever more and say her name...
Garúa... tristeza...
Drizzle... sadness...
¡Hasta el cielo se ha puesto a llorar!
Even the heavens have begun to weep!
¡Qué noche llena de hastío y de frío!
Oh, what a night, filled with tedium and cold!
No se ve a nadie cruzar por la esquina.
No one crosses the street corner.
Sobre la calle, la hilera de focos
On the street, rows of streetlights
Lustra el asfalto con luz mortecina.
Illuminate the pavement with their dim glow.
Y yo voy, como un descarte,
And I move forward like a castaway,
Siempre solo,
Always alone,
Siempre aparte,
Always distant,
Recordándote.
Reminiscing about you.
Las gotas caen en el charco de mi alma
The raindrops fall into the puddle of my soul,
Hasta los huesos calados y helados
Soaked and frozen to the bone,
Y humillando este tormento
And upon this humiliation
Todavía pasa el viento
Still the wind blows
Empujándome
Pushing me onward,





Авторы: Anibal Troilo, Enrique Cadicamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.