Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dan
las
3 de
la
mañana
Es
ist
3 Uhr
morgens
Es
la
hora
de
salir
de
casa,
quizás
notando
que
algo
me
llamaba
Es
ist
Zeit,
das
Haus
zu
verlassen,
vielleicht
spürend,
dass
mich
etwas
rief
Cuando
todos
ya
descansan,
otros
paseamos
a
hurtadillas
Wenn
alle
schon
ruhen,
schleichen
andere
wie
wir
herum
Somos
los
típicos,
que
siempre
te
buscamos
las
cosquillas
Wir
sind
die
Typischen,
die
dich
immer
kitzeln
wollen
Yo
llevo
walkman,
Juaninacka
en
los
cascos
Ich
habe
einen
Walkman,
Juaninacka
in
den
Kopfhörern
Lo
mejor
de
la
noche,
es
que
en
las
calles
no
hay
atascos
Das
Beste
an
der
Nacht
ist,
dass
es
auf
den
Straßen
keine
Staus
gibt
Ahora
camino
convencido,
de
que
hay
alguien
que
me
espera
Jetzt
gehe
ich
überzeugt,
dass
jemand
auf
mich
wartet
Esta
preciosa
la
alameda,
toda
iluminada
por
farolas
Die
Allee
ist
wunderschön,
ganz
von
Laternen
beleuchtet
Siendo
pequeño,
me
quedaba
despierto
Als
ich
klein
war,
blieb
ich
wach
Para
jugar
a
la
videoconsola,
cambian
los
tiempos
Um
Videospiele
zu
spielen,
die
Zeiten
ändern
sich
Cambie
de
formula,
mi
día
es
vulgar
como
cualquiera
Ich
änderte
die
Formel,
mein
Tag
ist
gewöhnlich
wie
jeder
andere
Pero
de
noche,
me
recordarías
si
me
conocieras
Aber
nachts
würdest
du
dich
an
mich
erinnern,
wenn
du
mich
kennen
würdest
Llegue
a
mi
banco
mi
preferido
Ich
kam
zu
meiner
Bank,
meiner
Lieblingsbank
Desde
el
se
ven
perfectamente
las
estrellas
Von
dort
aus
sieht
man
die
Sterne
perfekt
Juego
con
ellas,
son
centinelas
en
la
lejanía
Ich
spiele
mit
ihnen,
sie
sind
Wächter
in
der
Ferne
Presas
condenadas
a
espiar
donde
se
esconde
la
alegría
Gefangene,
dazu
verdammt
auszuspionieren,
wo
sich
die
Freude
versteckt
Hoy
la
ciudad
es
mía,
y
quien
diría
que
me
callase
Heute
gehört
die
Stadt
mir,
und
wer
würde
mir
sagen,
ich
solle
schweigen
Si
por
mucho
que
gritase,
se
que
nadie
me
oiría
Denn
egal
wie
laut
ich
schrien
würde,
ich
weiß,
niemand
würde
mich
hören
Camino
solo
en
la
avenida,
entre
las
calles
ya
se
escucha
Ich
gehe
allein
auf
der
Allee,
zwischen
den
Straßen
hört
man
schon
El
murmullo
de
una
ciudad
arrepentida
Das
Murmeln
einer
reumütigen
Stadt
Pasan
tantas
cosas,
se
escriben
tantas
historias
So
viele
Dinge
geschehen,
so
viele
Geschichten
werden
geschrieben
Bajo
esta
luna,
a
estas
horas,
sigo
buscando
mi
fortuna
Unter
diesem
Mond,
zu
dieser
Stunde,
suche
ich
weiter
mein
Glück
Lástima
que
mi
dama
sea
víctima,
de
las
lágrimas
Schade,
dass
meine
Dame
ein
Opfer
der
Tränen
ist
Ya
se
irán
pasando
página
Man
wird
schon
umblättern
Y
en
aquel
muro
Und
an
jener
Mauer
Vi
el
momento
perfecto
para
escribirte
una
dedicatoria
Sah
ich
den
perfekten
Moment,
um
dir
eine
Widmung
zu
schreiben
Puse,
te
quiero,
y
de
posdata,
siempre
te
llevo
en
la
memoria
Ich
schrieb:
Ich
liebe
dich,
und
als
Postskriptum:
Ich
trage
dich
immer
in
meiner
Erinnerung
Si
me
vieras,
imaginando
la
cara
que
pondrías,
es
pura
euforia
Wenn
du
mich
sehen
würdest,
wie
ich
mir
dein
Gesicht
vorstelle,
das
ist
pure
Euphorie
Y
de
noche
me
encanta
decirte
buenos
días
Und
nachts
liebe
ich
es,
dir
Guten
Morgen
zu
sagen
Entre
las
calles
deje
mi
rastro
Yo
salí
con
lo
puesto,
y
tengo
frío
Zwischen
den
Straßen
hinterließ
ich
meine
Spur.
Ich
ging
raus,
wie
ich
war,
und
mir
ist
kalt
Puede
ser
porque
al
lado
tengo
el
río
Vielleicht,
weil
neben
mir
der
Fluss
ist
Pero
me
encantan
las
conversaciones
con
el
mar
Aber
ich
liebe
die
Gespräche
mit
dem
Meer
Cada
ola
trae
un
mensaje
que
yo
solo
se
descifrar
Jede
Welle
bringt
eine
Botschaft,
die
nur
ich
entschlüsseln
kann
Te
invito
a
venir,
no
te
diré
como
llegar
Ich
lade
dich
ein
zu
kommen,
ich
werde
dir
nicht
sagen,
wie
du
hinkommst
Es
el
lugar
donde
saco
el
cuaderno
y
escribo
algo
Es
ist
der
Ort,
wo
ich
das
Notizbuch
heraushole
und
etwas
schreibe
Dan
las
5 y
ya
me
largo
vuelvo
a
casa
Es
ist
5 Uhr
und
ich
gehe
schon,
ich
kehre
nach
Hause
zurück
A
estas
horas
ya
debería
de
descansar
Um
diese
Zeit
sollte
ich
schon
ruhen
Las
piernas
empiezan
a
pesar
ya
queda
menos
Die
Beine
werden
schwer,
es
ist
nicht
mehr
weit
Me
sudan
las
manos,
en
cuanto
llegue
desayuno,
y
la
cama
Meine
Hände
schwitzen,
sobald
ich
ankomme,
Frühstück
und
dann
ins
Bett
Antes
me
cruzo
con
el
Shino,
¿es
curioso
no?
Vorher
treffe
ich
Shino,
seltsam,
nicht
wahr?
Quizás
nos
trajo
aquí
el
destino
Vielleicht
hat
uns
das
Schicksal
hierher
gebracht
Es
el
momento
de
abrir
los
ojos
Es
ist
der
Moment,
die
Augen
zu
öffnen
Cuando
el
sol
ya
está
lejos
en
nuestro
turno
Wenn
die
Sonne
schon
fern
ist,
sind
wir
dran
Esta
es
la
manera
de
vivir
y
aquí
la
mostramos
Das
ist
die
Art
zu
leben,
und
hier
zeigen
wir
sie
Nos
desvelamos
a
propósito,
despiertos
estamos
Wir
bleiben
absichtlich
wach,
wir
sind
wach
Nocturnidad
incita
a
patear
la
ciudad
Die
Nachtaktivität
spornt
an,
die
Stadt
zu
durchstreifen
Ya
que
Morfeo
no
acude
a
su
cita
para
variar
Da
Morpheus
zur
Abwechslung
nicht
zu
seinem
Treffen
erscheint
Si
has
tenido
un
mal
día,
da
igual
Wenn
du
einen
schlechten
Tag
hattest,
egal
Mira
en
mi
cama
no
hay
un
amanecer
Schau,
in
meinem
Bett
gibt
es
keinen
Sonnenaufgang
Que
no
suponga,
un
volver
a
nacer
Der
nicht
bedeutet,
wiedergeboren
zu
werden
Con
Dios
volver
a
hacer
las
paces
Mit
Gott
wieder
Frieden
schließen
Noches
donde
todas
las
estrellas
son
fugaces
Nächte,
in
denen
alle
Sterne
Sternschnuppen
sind
Y
si
pensaba
andando
solo
algunas
frases
que
luego
olvide
Und
wenn
ich
allein
gehend
an
einige
Sätze
dachte,
die
ich
dann
vergaß
Pienso
en
todo
lo
que
haría
si
fuera
de
día
Denke
ich
an
alles,
was
ich
tun
würde,
wenn
es
Tag
wäre
Lo
que
te
diría,
si
estuvieras
aun
despierta
Was
ich
dir
sagen
würde,
wenn
du
noch
wach
wärst
Paro
ante
tu
puerta
y
casí
puedo
ver
que
sueñas
Ich
halte
vor
deiner
Tür
an
und
kann
fast
sehen,
dass
du
träumst
Con
las
cosas
que
te
digo
en
el
momento
en
que
te
acuestas
Von
den
Dingen,
die
ich
dir
sage,
in
dem
Moment,
in
dem
du
dich
hinlegst
Noches,
que
ya
no
esconden
su
magia
Nächte,
die
ihre
Magie
nicht
mehr
verbergen
A
su
lado
son
los
días
los
que
pierden
importancia
Neben
ihnen
sind
es
die
Tage,
die
an
Bedeutung
verlieren
No
sucede
nada,
la
luz
del
día
nos
disfraza
Nichts
geschieht,
das
Tageslicht
verkleidet
uns
Quizás
somos
más
valientes
si
no
se
nos
ve
la
cara
Vielleicht
sind
wir
mutiger,
wenn
man
unser
Gesicht
nicht
sieht
Si
no
se
nos
delatara
Wenn
es
uns
nicht
verraten
würde
Haríamos
de
noche
lo
que
nos
viniese
en
gana
Würden
wir
nachts
tun,
was
uns
in
den
Sinn
käme
Y
en
una
luna
palangana
guardaría
para
el
día
Und
in
einem
Mond
wie
eine
Schale
würde
ich
für
den
Tag
aufbewahren
En
que
prohibieran
el
insomnio
y
que
las
noches
ya
no
existan
An
dem
sie
die
Schlaflosigkeit
verbieten
und
die
Nächte
nicht
mehr
existieren
Yo,
que
amo
soñar
de
día
y
me
paseo
Ich,
der
ich
es
liebe,
am
Tag
zu
träumen
und
spaziere
Cada
noche
desde
el
templo
al
coliseo
Jede
Nacht
vom
Tempel
zum
Kolosseum
Contemplo
en
esta
acrópolis
de
versos
vuestros
besos
Betrachte
in
dieser
Akropolis
aus
Versen
eure
Küsse
De
esos
enamorados
que
en
verano
hasta
las
miles
estáis
despiertos
Von
jenen
Verliebten,
die
im
Sommer
bis
in
die
Puppen
wach
seid
Porque
el
tiempo
parece
que
no
exista
y
eso
excita,
Weil
die
Zeit
nicht
zu
existieren
scheint
und
das
erregt,
Pero
hay
que
volver
a
casa
y
voy
buscando
algún
taxista
Aber
man
muss
nach
Hause
zurück
und
ich
suche
einen
Taxifahrer
Que
no
llega,
pero
mientras
mira
me
crucé
contigo
Der
nicht
kommt,
aber
währenddessen
bin
ich
dir
begegnet
Y
es
curioso
no,
quizás
nos
trajo
aquí
el
destino
Und
es
ist
seltsam,
nicht
wahr,
vielleicht
hat
uns
das
Schicksal
hierher
gebracht
Es
el
momento
de
abrir
los
ojos
Es
ist
der
Moment,
die
Augen
zu
öffnen
Cuando
el
sol
ya
está
lejos
en
nuestro
turno
Wenn
die
Sonne
schon
fern
ist,
sind
wir
dran
Esta
es
la
manera
de
vivir
y
aquí
la
mostramos
Das
ist
die
Art
zu
leben,
und
hier
zeigen
wir
sie
Nos
desvelamos
a
propósito,
despiertos
estamos
Wir
bleiben
absichtlich
wach,
wir
sind
wach
Nocturnidad
incita
a
patear
la
ciudad
Die
Nachtaktivität
spornt
an,
die
Stadt
zu
durchstreifen
Ya
que
Morfeo
no
acude
a
su
cita
para
variar
Da
Morpheus
zur
Abwechslung
nicht
zu
seinem
Treffen
erscheint
Si
has
tenido
un
mal
día,
da
igual
Wenn
du
einen
schlechten
Tag
hattest,
egal
Son
noches
en
vela,
donde
la
mente
vuela
Es
sind
schlaflose
Nächte,
in
denen
der
Geist
fliegt
Son
noches
en
vela,
entre
esquinas
y
avenidas
Es
sind
schlaflose
Nächte,
zwischen
Ecken
und
Alleen
Son
noches
en
vela
son,
noches
en
vela
son
Es
sind
schlaflose
Nächte,
schlaflose
Nächte
sind
es
Son
noches
en
vela
son,
son,
son
Es
sind
schlaflose
Nächte,
sind,
sind,
sind
Son
noches
en
vela,
donde
la
mente
vuela
Es
sind
schlaflose
Nächte,
in
denen
der
Geist
fliegt
Son
noches
en
vela,
entre
esquinas
y
avenidas
Es
sind
schlaflose
Nächte,
zwischen
Ecken
und
Alleen
Son
noches
en
vela
son,
noches
en
vela
son
Es
sind
schlaflose
Nächte,
schlaflose
Nächte
sind
es
Son
noches
en
vela
son,
son,
son
Es
sind
schlaflose
Nächte,
sind,
sind,
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Francisco Becerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.