Текст и перевод песни Pekado feat. Shinoflow & McMoi - Luz de Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dan
las
3 de
la
mañana
It's
3 in
the
morning
Es
la
hora
de
salir
de
casa,
quizás
notando
que
algo
me
llamaba
It's
time
to
leave
the
house,
maybe
noticing
that
something
was
calling
me
Cuando
todos
ya
descansan,
otros
paseamos
a
hurtadillas
When
everyone
is
already
resting,
others
stroll
stealthily
Somos
los
típicos,
que
siempre
te
buscamos
las
cosquillas
We
are
the
typical
ones,
who
always
look
for
your
tickles
Yo
llevo
walkman,
Juaninacka
en
los
cascos
I
carry
a
walkman,
Juaninacka
in
the
headphones
Lo
mejor
de
la
noche,
es
que
en
las
calles
no
hay
atascos
The
best
thing
about
the
night
is
that
there
are
no
traffic
jams
on
the
streets
Ahora
camino
convencido,
de
que
hay
alguien
que
me
espera
Now
I
walk
convinced
that
someone
is
waiting
for
me
Esta
preciosa
la
alameda,
toda
iluminada
por
farolas
This
beautiful
boulevard,
all
illuminated
by
streetlights
Siendo
pequeño,
me
quedaba
despierto
When
I
was
little,
I
would
stay
awake
Para
jugar
a
la
videoconsola,
cambian
los
tiempos
To
play
video
games,
times
change
Cambie
de
formula,
mi
día
es
vulgar
como
cualquiera
Change
of
formula,
my
day
is
vulgar
like
any
other
Pero
de
noche,
me
recordarías
si
me
conocieras
But
at
night,
you
would
remember
me
if
you
knew
me
Llegue
a
mi
banco
mi
preferido
I
arrived
at
my
favorite
bench
Desde
el
se
ven
perfectamente
las
estrellas
From
it
you
can
see
the
stars
perfectly
Juego
con
ellas,
son
centinelas
en
la
lejanía
I
play
with
them,
they
are
sentinels
in
the
distance
Presas
condenadas
a
espiar
donde
se
esconde
la
alegría
Prisoners
condemned
to
spy
where
joy
hides
Hoy
la
ciudad
es
mía,
y
quien
diría
que
me
callase
Today
the
city
is
mine,
and
who
would
say
that
I
should
shut
up
Si
por
mucho
que
gritase,
se
que
nadie
me
oiría
If
no
matter
how
much
I
shouted,
I
know
that
nobody
would
hear
me
Camino
solo
en
la
avenida,
entre
las
calles
ya
se
escucha
I
walk
alone
on
the
avenue,
among
the
streets
you
can
already
hear
El
murmullo
de
una
ciudad
arrepentida
The
murmur
of
a
repentant
city
Pasan
tantas
cosas,
se
escriben
tantas
historias
So
many
things
happen,
so
many
stories
are
written
Bajo
esta
luna,
a
estas
horas,
sigo
buscando
mi
fortuna
Under
this
moon,
at
these
hours,
I'm
still
looking
for
my
fortune
Lástima
que
mi
dama
sea
víctima,
de
las
lágrimas
It's
a
shame
my
lady
is
a
victim
of
tears
Ya
se
irán
pasando
página
Page
will
be
turned
Y
en
aquel
muro
And
on
that
wall
Vi
el
momento
perfecto
para
escribirte
una
dedicatoria
I
saw
the
perfect
time
to
write
you
a
dedication
Puse,
te
quiero,
y
de
posdata,
siempre
te
llevo
en
la
memoria
I
put,
I
love
you,
and
as
a
postscript,
I
always
carry
you
in
my
memory
Si
me
vieras,
imaginando
la
cara
que
pondrías,
es
pura
euforia
If
you
saw
me,
imagining
the
face
you
would
make,
it's
pure
euphoria
Y
de
noche
me
encanta
decirte
buenos
días
And
at
night
I
love
to
say
good
morning
to
you
Entre
las
calles
deje
mi
rastro
Yo
salí
con
lo
puesto,
y
tengo
frío
Among
the
streets
I
left
my
trail
I
went
out
with
what
I
had
on,
and
I'm
cold
Puede
ser
porque
al
lado
tengo
el
río
It
could
be
because
I
have
the
river
next
to
me
Pero
me
encantan
las
conversaciones
con
el
mar
But
I
love
conversations
with
the
sea
Cada
ola
trae
un
mensaje
que
yo
solo
se
descifrar
Each
wave
brings
a
message
that
I
am
the
only
one
who
can
decipher
Te
invito
a
venir,
no
te
diré
como
llegar
I
invite
you
to
come,
I
won't
tell
you
how
to
get
there
Es
el
lugar
donde
saco
el
cuaderno
y
escribo
algo
It
is
the
place
where
I
take
out
my
notebook
and
write
something
down
Dan
las
5 y
ya
me
largo
vuelvo
a
casa
It's
5 o'clock
and
I'm
going
home
A
estas
horas
ya
debería
de
descansar
At
this
time
I
should
be
resting
Las
piernas
empiezan
a
pesar
ya
queda
menos
My
legs
are
starting
to
get
heavy,
it's
almost
there
Me
sudan
las
manos,
en
cuanto
llegue
desayuno,
y
la
cama
My
hands
are
sweating,
as
soon
as
I
arrive
I
have
breakfast,
and
the
bed
Antes
me
cruzo
con
el
Shino,
¿es
curioso
no?
Before
I
meet
Shino,
curious
isn't
it?
Quizás
nos
trajo
aquí
el
destino
Maybe
destiny
brought
us
here
Es
el
momento
de
abrir
los
ojos
It
is
time
to
open
our
eyes
Cuando
el
sol
ya
está
lejos
en
nuestro
turno
When
the
sun
is
already
far
away
on
our
shift
Esta
es
la
manera
de
vivir
y
aquí
la
mostramos
This
is
the
way
to
live
and
here
we
show
it
Nos
desvelamos
a
propósito,
despiertos
estamos
We
stay
up
on
purpose,
we
are
awake
Nocturnidad
incita
a
patear
la
ciudad
Nocturnality
incites
to
kick
the
city
Ya
que
Morfeo
no
acude
a
su
cita
para
variar
Since
Morpheus
does
not
attend
his
appointment
for
a
change
Si
has
tenido
un
mal
día,
da
igual
If
you
had
a
bad
day,
it
doesn't
matter
Mira
en
mi
cama
no
hay
un
amanecer
Look
in
my
bed
there
is
no
sunrise
Que
no
suponga,
un
volver
a
nacer
That
doesn't
mean
being
reborn
Con
Dios
volver
a
hacer
las
paces
Making
peace
with
God
again
Noches
donde
todas
las
estrellas
son
fugaces
Nights
where
all
the
stars
are
fleeting
Y
si
pensaba
andando
solo
algunas
frases
que
luego
olvide
And
if
I
was
thinking
walking
alone
some
phrases
that
I
later
forgot
Pienso
en
todo
lo
que
haría
si
fuera
de
día
I
think
about
everything
I
would
do
if
it
were
day
Lo
que
te
diría,
si
estuvieras
aun
despierta
What
I
would
tell
you,
if
you
were
still
awake
Paro
ante
tu
puerta
y
casí
puedo
ver
que
sueñas
I
stop
at
your
door
and
I
can
almost
see
you
dreaming
Con
las
cosas
que
te
digo
en
el
momento
en
que
te
acuestas
With
the
things
that
I
tell
you
the
moment
you
go
to
bed
Noches,
que
ya
no
esconden
su
magia
Nights
that
no
longer
hide
their
magic
A
su
lado
son
los
días
los
que
pierden
importancia
Beside
them,
it
is
the
days
that
lose
importance
No
sucede
nada,
la
luz
del
día
nos
disfraza
Nothing
happens,
the
daylight
disguises
us
Quizás
somos
más
valientes
si
no
se
nos
ve
la
cara
Perhaps
we
are
braver
if
our
faces
are
not
seen
Si
no
se
nos
delatara
If
we
weren't
given
away
Haríamos
de
noche
lo
que
nos
viniese
en
gana
We
would
do
whatever
we
wanted
at
night
Y
en
una
luna
palangana
guardaría
para
el
día
And
in
a
basin
moon
I
would
save
for
the
day
En
que
prohibieran
el
insomnio
y
que
las
noches
ya
no
existan
In
which
they
would
ban
insomnia
and
nights
would
no
longer
exist
Yo,
que
amo
soñar
de
día
y
me
paseo
I,
who
love
to
dream
during
the
day
and
I
walk
Cada
noche
desde
el
templo
al
coliseo
Every
night
from
the
temple
to
the
coliseum
Contemplo
en
esta
acrópolis
de
versos
vuestros
besos
I
contemplate
in
this
acropolis
of
verses
your
kisses
De
esos
enamorados
que
en
verano
hasta
las
miles
estáis
despiertos
Of
those
lovers
who
in
summer
are
awake
even
by
the
thousands
Porque
el
tiempo
parece
que
no
exista
y
eso
excita,
Because
time
seems
not
to
exist
and
that
excites,
Pero
hay
que
volver
a
casa
y
voy
buscando
algún
taxista
But
you
have
to
go
home
and
I'm
looking
for
a
taxi
driver
Que
no
llega,
pero
mientras
mira
me
crucé
contigo
That
does
not
arrive,
but
while
watching
I
crossed
paths
with
you
Y
es
curioso
no,
quizás
nos
trajo
aquí
el
destino
And
it's
curious,
no,
maybe
destiny
brought
us
here
Es
el
momento
de
abrir
los
ojos
It
is
time
to
open
our
eyes
Cuando
el
sol
ya
está
lejos
en
nuestro
turno
When
the
sun
is
already
far
away
on
our
shift
Esta
es
la
manera
de
vivir
y
aquí
la
mostramos
This
is
the
way
to
live
and
here
we
show
it
Nos
desvelamos
a
propósito,
despiertos
estamos
We
stay
up
on
purpose,
we
are
awake
Nocturnidad
incita
a
patear
la
ciudad
Nocturnality
incites
to
kick
the
city
Ya
que
Morfeo
no
acude
a
su
cita
para
variar
Since
Morpheus
does
not
attend
his
appointment
for
a
change
Si
has
tenido
un
mal
día,
da
igual
If
you
had
a
bad
day,
it
doesn't
matter
Son
noches
en
vela,
donde
la
mente
vuela
They
are
sleepless
nights,
where
the
mind
flies
Son
noches
en
vela,
entre
esquinas
y
avenidas
They
are
sleepless
nights,
between
corners
and
avenues
Son
noches
en
vela
son,
noches
en
vela
son
They
are
sleepless
nights,
they
are
sleepless
nights
Son
noches
en
vela
son,
son,
son
They
are
sleepless
nights
are,
are,
are
Son
noches
en
vela,
donde
la
mente
vuela
They
are
sleepless
nights,
where
the
mind
flies
Son
noches
en
vela,
entre
esquinas
y
avenidas
They
are
sleepless
nights,
between
corners
and
avenues
Son
noches
en
vela
son,
noches
en
vela
son
They
are
sleepless
nights,
they
are
sleepless
nights
Son
noches
en
vela
son,
son,
son
They
are
sleepless
nights
are,
are,
are
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Francisco Becerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.