Pekado - Almas en Pausa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pekado - Almas en Pausa




Almas en Pausa
Souls on Pause
Salí a buscarte sin saber nada de ti, ni tu nombre ni tu edad ni tu imagen la verdad, no se si existes, se que jamás me vistes, pero tuve un sueño y en el aun resistes.
I went out looking for you without knowing anything about you, not your name, your age, or your image, to be honest, I don't even know if you exist, I know you've never seen me, but I had a dream and in it you still resist.
Camino con la esperanza que guarde durante años, hoy consumo el dolor, porque estar solo me hace daño.
I walk with the hope I've kept for years, today I consume the pain, because being alone hurts me.
Pelear conmigo mismo no tiene sentido, algo me dice que te olvide pero en mi vida me he rendido.
Fighting with myself makes no sense, something tells me to forget you but I've never given up in my life.
Nacido entre desconocidos, es un mundo paralelo, donde el puzzle ya no encaja, mientras los sentidos andan dormidos, la imaginación saco ventaja, en un descuido, pude verte desde mi ventana.
Born among strangers, it's a parallel world, where the puzzle no longer fits, while the senses are asleep, imagination took advantage, in a moment of carelessness, I could see you from my window.
Si estas ahí fuera alma gemela, estas ahí mientras escribo, algo me dice que me esperas, y por eso sobrevivo.
If you are out there my soulmate, you are there as I write, something tells me you are waiting for me, and that's why I survive.
Si estas oculta en lo que siento, estarás siempre conmigo, y hasta que falte mi aliento, tu siempre fuiste el motivo.
If you are hidden in what I feel, you will always be with me, and until my breath is gone, you were always the reason.
Tu alma siempre inoportuna es la formula de mi fortuna, tu ser anula mi cordura, me empuja a continuar.
Your soul, always inopportune, is the formula of my fortune, your being nullifies my sanity, it pushes me to continue.
Eres la brújula, tu sola, aun sigo, dibujando esa figura en los poemas que te escribo.
You are the compass, you alone, I still follow, drawing that figure in the poems I write to you.
Sigo jugando, intercambiando miradas varios segundos, buscando la que paralice nuestro mundo.
I keep playing, exchanging glances for several seconds, looking for the one that will paralyze our world.
Mientras tanto no consigo perdonar, que un día te tuve, y ya note puedo encontrar.
Meanwhile I can't forgive, that I had you one day, and I can't find you anymore.
Si ya no se donde buscar, te tuve oculta entre el aroma de licores, conocí tu cuerpo en los mas caros callejones.
If I don't know where to look anymore, I had you hidden among the aroma of liquors, I met your body in the most expensive alleys.
Perdí el placer desabrochando esos botones, nadie quiso escuchar mis confesiones, porque si intento abandonar, tu te interpones.
I lost the pleasure unbuttoning those buttons, no one wanted to hear my confessions, because if I try to leave, you get in the way.
Son ilusiones, que se pudren, son pensamientos, que se borran, es un tren que no transcurre,
They are illusions, that rot, they are thoughts, that are erased, it is a train that does not run,
Rompí mi ticket, ya sentado en el anden, y el mundo en pausa, sigo buscando una escusa.
I tore up my ticket, already sitting on the platform, and the world on pause, I keep looking for an excuse.
Si estas ahí fuera alma gemela, estas ahí mientras escribo, algo me dice que me esperas, y por eso sobrevivo.
If you are out there my soulmate, you are there as I write, something tells me you are waiting for me, and that's why I survive.
Si estas oculta en lo que siento, estarás siempre conmigo, y hasta que falte mi aliento, tu siempre fuiste el motivo.
If you are hidden in what I feel, you will always be with me, and until my breath is gone, you were always the reason.
Estoy de rodillas, en la orilla, tragando saliva, porque un día fuiste sueño, ahora también mi pesadilla.
I am on my knees, on the shore, swallowing saliva, because one day you were my dream, now also my nightmare.
Y como puedo abandonarte, si nunca me evitas, y no consigo imaginar como será la piel que habitas.
And how can I abandon you, if you never avoid me, and I can't imagine what the skin you inhabit will be like.
Solo una cita, para poder resucitar, mi corazón te necesita, pero la espera es infinita.
Just one date, to be able to resurrect, my heart needs you, but the wait is endless.
Tu y yo, somos, que somos, la ley no escrita, escrita, escrita, escrita, que hace que el tiempo se derrita.
You and I, we are, what we are, the unwritten law, written, written, written, written, that makes time melt.
Pero sin crédito, el amor es un delito, hay fuera nadie escucha nuestros gritos.
But without credit, love is a crime, out there no one hears our screams.
Escritos desde el anonimato, me resisto a existir sin ti, no desisto hasta el fin afín a tu ser.
Written from anonymity, I resist existing without you, I do not give up until the end akin to your being.
Tome mi ultimo trago de valor, fui otro mas, sumergido en la ciudad y a mi alrededor un mar de confusión
I took my last drink of courage, I was just another one, submerged in the city and around me a sea of ​​confusion
Jamás te vi, pero me llego mensaje, siempre estuviste en mi, y tu me empujaste al oleaje.
I never saw you, but I got a message, you were always in me, and you pushed me into the waves.
Si estas ahí fuera alma gemela, estas ahí mientras escribo, algo me dice que me esperas, y por eso sobrevivo.
If you are out there my soulmate, you are there as I write, something tells me you are waiting for me, and that's why I survive.
Si estas oculta en lo que siento, estarás siempre conmigo, y hasta que falte mi aliento, tu siempre fuiste el motivo.
If you are hidden in what I feel, you will always be with me, and until my breath is gone, you were always the reason.
Porque tu sola emulas diosas, eres la clausula que he de pagar, solo existes dentro de mi, te conozco desde que nací
Because you alone emulate goddesses, you are the clause that I have to pay, you only exist within me, I have known you since I was born





Авторы: Miguel Francisco Becerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.