Текст и перевод песни Pekado - Almas en Pausa
Almas en Pausa
Souls on Pause
Salí
a
buscarte
sin
saber
nada
de
ti,
ni
tu
nombre
ni
tu
edad
ni
tu
imagen
la
verdad,
no
se
si
existes,
se
que
jamás
me
vistes,
pero
tuve
un
sueño
y
en
el
aun
resistes.
I
went
out
looking
for
you
without
knowing
anything
about
you,
not
your
name,
your
age,
or
your
image,
to
be
honest,
I
don't
even
know
if
you
exist,
I
know
you've
never
seen
me,
but
I
had
a
dream
and
in
it
you
still
resist.
Camino
con
la
esperanza
que
guarde
durante
años,
hoy
consumo
el
dolor,
porque
estar
solo
me
hace
daño.
I
walk
with
the
hope
I've
kept
for
years,
today
I
consume
the
pain,
because
being
alone
hurts
me.
Pelear
conmigo
mismo
no
tiene
sentido,
algo
me
dice
que
te
olvide
pero
en
mi
vida
me
he
rendido.
Fighting
with
myself
makes
no
sense,
something
tells
me
to
forget
you
but
I've
never
given
up
in
my
life.
Nacido
entre
desconocidos,
es
un
mundo
paralelo,
donde
el
puzzle
ya
no
encaja,
mientras
los
sentidos
andan
dormidos,
la
imaginación
saco
ventaja,
en
un
descuido,
pude
verte
desde
mi
ventana.
Born
among
strangers,
it's
a
parallel
world,
where
the
puzzle
no
longer
fits,
while
the
senses
are
asleep,
imagination
took
advantage,
in
a
moment
of
carelessness,
I
could
see
you
from
my
window.
Si
estas
ahí
fuera
alma
gemela,
estas
ahí
mientras
escribo,
algo
me
dice
que
me
esperas,
y
por
eso
sobrevivo.
If
you
are
out
there
my
soulmate,
you
are
there
as
I
write,
something
tells
me
you
are
waiting
for
me,
and
that's
why
I
survive.
Si
estas
oculta
en
lo
que
siento,
estarás
siempre
conmigo,
y
hasta
que
falte
mi
aliento,
tu
siempre
fuiste
el
motivo.
If
you
are
hidden
in
what
I
feel,
you
will
always
be
with
me,
and
until
my
breath
is
gone,
you
were
always
the
reason.
Tu
alma
siempre
inoportuna
es
la
formula
de
mi
fortuna,
tu
ser
anula
mi
cordura,
me
empuja
a
continuar.
Your
soul,
always
inopportune,
is
the
formula
of
my
fortune,
your
being
nullifies
my
sanity,
it
pushes
me
to
continue.
Eres
la
brújula,
tu
sola,
aun
sigo,
dibujando
esa
figura
en
los
poemas
que
te
escribo.
You
are
the
compass,
you
alone,
I
still
follow,
drawing
that
figure
in
the
poems
I
write
to
you.
Sigo
jugando,
intercambiando
miradas
varios
segundos,
buscando
la
que
paralice
nuestro
mundo.
I
keep
playing,
exchanging
glances
for
several
seconds,
looking
for
the
one
that
will
paralyze
our
world.
Mientras
tanto
no
consigo
perdonar,
que
un
día
te
tuve,
y
ya
note
puedo
encontrar.
Meanwhile
I
can't
forgive,
that
I
had
you
one
day,
and
I
can't
find
you
anymore.
Si
ya
no
se
donde
buscar,
te
tuve
oculta
entre
el
aroma
de
licores,
conocí
tu
cuerpo
en
los
mas
caros
callejones.
If
I
don't
know
where
to
look
anymore,
I
had
you
hidden
among
the
aroma
of
liquors,
I
met
your
body
in
the
most
expensive
alleys.
Perdí
el
placer
desabrochando
esos
botones,
nadie
quiso
escuchar
mis
confesiones,
porque
si
intento
abandonar,
tu
te
interpones.
I
lost
the
pleasure
unbuttoning
those
buttons,
no
one
wanted
to
hear
my
confessions,
because
if
I
try
to
leave,
you
get
in
the
way.
Son
ilusiones,
que
se
pudren,
son
pensamientos,
que
se
borran,
es
un
tren
que
no
transcurre,
They
are
illusions,
that
rot,
they
are
thoughts,
that
are
erased,
it
is
a
train
that
does
not
run,
Rompí
mi
ticket,
ya
sentado
en
el
anden,
y
el
mundo
en
pausa,
sigo
buscando
una
escusa.
I
tore
up
my
ticket,
already
sitting
on
the
platform,
and
the
world
on
pause,
I
keep
looking
for
an
excuse.
Si
estas
ahí
fuera
alma
gemela,
estas
ahí
mientras
escribo,
algo
me
dice
que
me
esperas,
y
por
eso
sobrevivo.
If
you
are
out
there
my
soulmate,
you
are
there
as
I
write,
something
tells
me
you
are
waiting
for
me,
and
that's
why
I
survive.
Si
estas
oculta
en
lo
que
siento,
estarás
siempre
conmigo,
y
hasta
que
falte
mi
aliento,
tu
siempre
fuiste
el
motivo.
If
you
are
hidden
in
what
I
feel,
you
will
always
be
with
me,
and
until
my
breath
is
gone,
you
were
always
the
reason.
Estoy
de
rodillas,
en
la
orilla,
tragando
saliva,
porque
un
día
fuiste
mí
sueño,
ahora
también
mi
pesadilla.
I
am
on
my
knees,
on
the
shore,
swallowing
saliva,
because
one
day
you
were
my
dream,
now
also
my
nightmare.
Y
como
puedo
abandonarte,
si
nunca
me
evitas,
y
no
consigo
imaginar
como
será
la
piel
que
habitas.
And
how
can
I
abandon
you,
if
you
never
avoid
me,
and
I
can't
imagine
what
the
skin
you
inhabit
will
be
like.
Solo
una
cita,
para
poder
resucitar,
mi
corazón
te
necesita,
pero
la
espera
es
infinita.
Just
one
date,
to
be
able
to
resurrect,
my
heart
needs
you,
but
the
wait
is
endless.
Tu
y
yo,
somos,
que
somos,
la
ley
no
escrita,
escrita,
escrita,
escrita,
que
hace
que
el
tiempo
se
derrita.
You
and
I,
we
are,
what
we
are,
the
unwritten
law,
written,
written,
written,
written,
that
makes
time
melt.
Pero
sin
crédito,
el
amor
es
un
delito,
hay
fuera
nadie
escucha
nuestros
gritos.
But
without
credit,
love
is
a
crime,
out
there
no
one
hears
our
screams.
Escritos
desde
el
anonimato,
me
resisto
a
existir
sin
ti,
no
desisto
hasta
el
fin
afín
a
tu
ser.
Written
from
anonymity,
I
resist
existing
without
you,
I
do
not
give
up
until
the
end
akin
to
your
being.
Tome
mi
ultimo
trago
de
valor,
fui
otro
mas,
sumergido
en
la
ciudad
y
a
mi
alrededor
un
mar
de
confusión
I
took
my
last
drink
of
courage,
I
was
just
another
one,
submerged
in
the
city
and
around
me
a
sea
of
confusion
Jamás
te
vi,
pero
me
llego
mensaje,
siempre
estuviste
en
mi,
y
tu
me
empujaste
al
oleaje.
I
never
saw
you,
but
I
got
a
message,
you
were
always
in
me,
and
you
pushed
me
into
the
waves.
Si
estas
ahí
fuera
alma
gemela,
estas
ahí
mientras
escribo,
algo
me
dice
que
me
esperas,
y
por
eso
sobrevivo.
If
you
are
out
there
my
soulmate,
you
are
there
as
I
write,
something
tells
me
you
are
waiting
for
me,
and
that's
why
I
survive.
Si
estas
oculta
en
lo
que
siento,
estarás
siempre
conmigo,
y
hasta
que
falte
mi
aliento,
tu
siempre
fuiste
el
motivo.
If
you
are
hidden
in
what
I
feel,
you
will
always
be
with
me,
and
until
my
breath
is
gone,
you
were
always
the
reason.
Porque
tu
sola
emulas
diosas,
eres
la
clausula
que
he
de
pagar,
solo
existes
dentro
de
mi,
te
conozco
desde
que
nací
Because
you
alone
emulate
goddesses,
you
are
the
clause
that
I
have
to
pay,
you
only
exist
within
me,
I
have
known
you
since
I
was
born
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Francisco Becerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.