Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
2006,
el
coleccionista
Nob
Wallace
está
en
la
producción,
Yeah
2006,
der
Sammler
Nob
Wallace
ist
an
der
Produktion,
Elegí
este
día
para
volver,
mañana
quizás
ya
sea
tarde,
Ich
wählte
diesen
Tag,
um
zurückzukehren,
morgen
ist
es
vielleicht
schon
zu
spät,
No
se
acordaban,
Se
acobardan
cuando
el
sonido
les
posee,
(sí)
Sie
erinnerten
sich
nicht,
Sie
kriegen
Angst,
wenn
der
Sound
sie
ergreift,
(ja)
Se
leen
en
mis
ojos
el
nombre,
(¿Cuál?)
In
meinen
Augen
steht
der
Name,
(Welcher?)
¡¡EL
MISMO
QUE
HIZO
QUE
EL
HORIZONTE
SE
DERRUMBE!!.
¡¡DERSELBE,
DER
DEN
HORIZONT
ZUM
EINSTURZ
BRACHTE!!.
Te
tengo
delante,
estoy
enfrente,
en
el
pasado
pensaste,
Ich
hab
dich
vor
mir,
steh
dir
gegenüber,
in
der
Vergangenheit
dachtest
du,
Que
me
desgasté,
hoy
es
presente
en
el
lugar
me
presenté,
Dass
ich
mich
abgenutzt
hätte,
heute
ist
Gegenwart,
am
Ort
erschien
ich,
Con
veinte,
(Yeah)
Mi
forma
de
hablar,
Mit
zwanzig,
(Yeah)
Meine
Art
zu
sprechen,
Es
contundente,
yo
jamás
me
entrenaría,
hoy
es
el
día.
Ist
überzeugend,
ich
würde
mich
niemals
trainieren,
heute
ist
der
Tag.
Mira
a
mis
párpados,
con
alegría
¡SIENTE
EL
SUDOR!,
Schau
auf
meine
Augenlider,
mit
Freude,
FÜHLE
DEN
SCHWEISS!,
Pálpalo,
soportaron
mirar
directamente
al
sol,
Fass
ihn
an,
sie
ertrugen
es,
direkt
in
die
Sonne
zu
schauen,
¡¡TÚ,
SAL
DE
TU
PRISIÓN!!,
dejarás
de
someterte
¡¡A
LA
PRESIÓN!!,
¡¡DU,
RAUS
AUS
DEINEM
GEFÄNGNIS!!,
du
wirst
aufhören,
dich
¡¡DEM
DRUCK!!
zu
unterwerfen,
Mi
nivel,
se
llama
¡¡¡ETERNO!!!.
Mein
Level
heißt
¡¡¡EWIG!!!.
Cada
cuaderno
es
un
diario,
¡TÚ
JAMÁS
ME
ENTENDERÍAS!,
Jedes
Heft
ist
ein
Tagebuch,
DU
WÜRDEST
MICH
NIEMALS
VERSTEHEN!,
¡¡¡NI
AUNQUE
FUERAS
DIOS!!!
¡¡¡NICHT
MAL,
WENN
DU
GOTT
WÄRST!!!
Ni
dos
ni
tres,
podrán
callar
¡AL
CAPITÁN!,
Weder
zwei
noch
drei
können
¡DEN
KAPITÄN!
zum
Schweigen
bringen,
Mi
garganta
es
¡UN
VOLCÁN!,
pasemos
a
la
¡ACCIÓN!,
Meine
Kehle
ist
¡EIN
VULKAN!,
schreiten
wir
zur
¡TAT!,
Mi
rap
es
él
un
paréntesis,
recuérdame,
como
en
la
hipnosis.
(¡YO!)
Mein
Rap
ist
eine
Klammer,
erinnere
dich
an
mich,
wie
in
der
Hypnose.
(ICH!)
Represento
a
los
Testigos,
¡¡NO
ME
OLVIDO!!,
Ich
repräsentiere
die
Zeugen,
ICH
VERGESSE
NICHT!!,
¡¡SÍ
VACILO!!,
os
tengo
en
vilo,
mi
voz
vuela,
mi
última
frase,
JA,
ICH
ZÖGERE!!,
ich
halte
euch
in
Atem,
meine
Stimme
fliegt,
mein
letzter
Satz,
Se
convirtió
(¿EN
QUÉ?)
¡EN
ESTRELLA
FUGAZ!,
dime
¿QUÉ
DESEAS?,
Verwandelte
sich
(IN
WAS?)
¡IN
EINE
STERNENSCHNUPPE!,
sag
mir,
WAS
WÜNSCHST
DU?,
Tengo
ideas,
(¡TÚ!)
¿QUÉ
BALBUCEAS?.
Ich
habe
Ideen,
(DU!)
WAS
STAMMELST
DU?.
Mi
estilo
es
diferenciar
¡A
MIS
AMIGOS!,
El
tiempo
castiga,
Mein
Stil
ist
es,
¡MEINE
FREUNDE!
zu
unterscheiden,
Die
Zeit
bestraft,
¡ES
MI
ENEMIGO!,
mi
alma
despega,
SIE
IST
MEIN
FEIND!,
meine
Seele
hebt
ab,
Y
sigo
fijo
en
rumbo,
En
este
mundo,
Pekado
Und
ich
bleibe
fest
auf
Kurs,
In
dieser
Welt,
Pekado
No
se
derrumbó,
(oh)
entretanto,
(oh)
me
encantó,
(oh)
Ist
nicht
zusammengebrochen,
(oh)
inzwischen,
(oh)
gefiel
es
mir
sehr,
(oh)
Conquistar
mentes,
¡TU
VOZ
EN
VENTA!,
Geister
zu
erobern,
DEINE
STIMME
ZUM
VERKAUF!,
¡LA
MÍA
INVENTA!,
me
diferencian
los
detalles,
MEINE
ERFINDET!,
die
Details
unterscheiden
mich,
¡CRÍTICAS
NO
ME
DESTRUYEN!,
me
oyen,
(¿QUÉ?)
tu
barco
encalla,
KRITIKEN
ZERSTÖREN
MICH
NICHT!,
sie
hören
mich,
(WAS?)
dein
Schiff
strandet,
Mejor
ensaya,
os
tengo
a
raya,
nada
me
sustituye.
(nada)
Üb
lieber,
ich
halte
euch
in
Schach,
nichts
ersetzt
mich.
(nichts)
Con
la
elegancia
de
un
trabajo
bien
hecho,
(bien
hecho)
Mit
der
Eleganz
einer
gut
gemachten
Arbeit,
(gut
gemacht)
Con
la
esperanza
del
que
empieza,
con
la
certeza
de
que
acabó,
Mit
der
Hoffnung
dessen,
der
anfängt,
mit
der
Gewissheit,
dass
es
endete,
Y
os
dejo
helados,
con
las
ganas,
Und
ich
lasse
euch
erstarrt
zurück,
voller
Verlangen,
Pienso
seguir,
¡HASTA
SER
EL
ÚNICO
RAPER
CON
CANAS!
(ja,
bien)
Ich
gedenke
weiterzumachen,
¡BIS
ICH
DER
EINZIGE
RAPPER
MIT
GRAUEN
HAAREN
BIN!
(ha,
gut)
Tus
letras
fulanas
se
me
insinúan,
Deine
liederlichen
Texte
machen
mir
Avancen,
Sus
faldas
se
desvirtúan,
mi
camino
continúa,
no
fluctúa,
Ihre
Röcke
verlieren
an
Wert,
mein
Weg
geht
weiter,
er
schwankt
nicht,
Cuando
Pekado
actúa,
ardua
labor
se
demuestra,
Wenn
Pekado
handelt,
zeigt
sich
mühsame
Arbeit,
¡SIEMPRE
FUI
LA
BATUTA
DE
ESTA
ORQUESTA!.
ICH
WAR
IMMER
DER
TAKTSTOCK
DIESES
ORCHESTERS!.
¡¡GESTAS
CONSIGO!!,
paso
de
gente
deshonesta,
¡¡HELDENTATEN
VOLLBRINGE
ICH!!,
ich
meide
unehrliche
Leute,
¡¡NO
CASTIGO!!,
¡¡COJO
MI
PLUMA
Y
TE
INVESTIGO!!,
ICH
STRAFE
NICHT!!,
ICH
NEHME
MEINE
FEDER
UND
UNTERSUCHE
DICH!!,
Si
estas
paredes
son
testigos,
pasa
el
tiempo
y
sigo
vivo,
Wenn
diese
Wände
Zeugen
sind,
die
Zeit
vergeht
und
ich
lebe
noch,
¡¡2006
ES
EL
AÑO!!,
¡¡CONOZCAN
AL
DESCONOCIDO!!.
¡¡2006
IST
DAS
JAHR!!,
¡¡LERNT
DEN
UNBEKANNTEN
KENNEN!!.
Edición
coleccionista,
2006,
Sammlerausgabe,
2006,
Nob
Wallace
a
la
producción,
Nob
Wallace
an
der
Produktion,
Este
es
el
año.
Das
ist
das
Jahr.
(Este
es
el
año).
(Das
ist
das
Jahr).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Francisco Becerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.