Pekado - Protocolo - перевод текста песни на немецкий

Protocolo - Pekadoперевод на немецкий




Protocolo
Protokoll
Yeah 2006, el coleccionista Nob Wallace está en la producción,
Yeah 2006, der Sammler Nob Wallace ist an der Produktion,
Elegí este día para volver, mañana quizás ya sea tarde,
Ich wählte diesen Tag, um zurückzukehren, morgen ist es vielleicht schon zu spät,
No se acordaban, Se acobardan cuando el sonido les posee, (sí)
Sie erinnerten sich nicht, Sie kriegen Angst, wenn der Sound sie ergreift, (ja)
Se leen en mis ojos el nombre, (¿Cuál?)
In meinen Augen steht der Name, (Welcher?)
¡¡EL MISMO QUE HIZO QUE EL HORIZONTE SE DERRUMBE!!.
¡¡DERSELBE, DER DEN HORIZONT ZUM EINSTURZ BRACHTE!!.
Te tengo delante, estoy enfrente, en el pasado pensaste,
Ich hab dich vor mir, steh dir gegenüber, in der Vergangenheit dachtest du,
Que me desgasté, hoy es presente en el lugar me presenté,
Dass ich mich abgenutzt hätte, heute ist Gegenwart, am Ort erschien ich,
Con veinte, (Yeah) Mi forma de hablar,
Mit zwanzig, (Yeah) Meine Art zu sprechen,
Es contundente, yo jamás me entrenaría, hoy es el día.
Ist überzeugend, ich würde mich niemals trainieren, heute ist der Tag.
Mira a mis párpados, con alegría ¡SIENTE EL SUDOR!,
Schau auf meine Augenlider, mit Freude, FÜHLE DEN SCHWEISS!,
Pálpalo, soportaron mirar directamente al sol,
Fass ihn an, sie ertrugen es, direkt in die Sonne zu schauen,
¡¡TÚ, SAL DE TU PRISIÓN!!, dejarás de someterte ¡¡A LA PRESIÓN!!,
¡¡DU, RAUS AUS DEINEM GEFÄNGNIS!!, du wirst aufhören, dich ¡¡DEM DRUCK!! zu unterwerfen,
Mi nivel, se llama ¡¡¡ETERNO!!!.
Mein Level heißt ¡¡¡EWIG!!!.
Cada cuaderno es un diario, ¡TÚ JAMÁS ME ENTENDERÍAS!,
Jedes Heft ist ein Tagebuch, DU WÜRDEST MICH NIEMALS VERSTEHEN!,
¡¡¡NI AUNQUE FUERAS DIOS!!!
¡¡¡NICHT MAL, WENN DU GOTT WÄRST!!!
Ni dos ni tres, podrán callar ¡AL CAPITÁN!,
Weder zwei noch drei können ¡DEN KAPITÄN! zum Schweigen bringen,
Mi garganta es ¡UN VOLCÁN!, pasemos a la ¡ACCIÓN!,
Meine Kehle ist ¡EIN VULKAN!, schreiten wir zur ¡TAT!,
Mi rap es él un paréntesis, recuérdame, como en la hipnosis. (¡YO!)
Mein Rap ist eine Klammer, erinnere dich an mich, wie in der Hypnose. (ICH!)
Represento a los Testigos, ¡¡NO ME OLVIDO!!,
Ich repräsentiere die Zeugen, ICH VERGESSE NICHT!!,
¡¡SÍ VACILO!!, os tengo en vilo, mi voz vuela, mi última frase,
JA, ICH ZÖGERE!!, ich halte euch in Atem, meine Stimme fliegt, mein letzter Satz,
Se convirtió (¿EN QUÉ?) ¡EN ESTRELLA FUGAZ!, dime ¿QUÉ DESEAS?,
Verwandelte sich (IN WAS?) ¡IN EINE STERNENSCHNUPPE!, sag mir, WAS WÜNSCHST DU?,
Tengo ideas, (¡TÚ!) ¿QUÉ BALBUCEAS?.
Ich habe Ideen, (DU!) WAS STAMMELST DU?.
Mi estilo es diferenciar ¡A MIS AMIGOS!, El tiempo castiga,
Mein Stil ist es, ¡MEINE FREUNDE! zu unterscheiden, Die Zeit bestraft,
¡ES MI ENEMIGO!, mi alma despega,
SIE IST MEIN FEIND!, meine Seele hebt ab,
Y sigo fijo en rumbo, En este mundo, Pekado
Und ich bleibe fest auf Kurs, In dieser Welt, Pekado
No se derrumbó, (oh) entretanto, (oh) me encantó, (oh)
Ist nicht zusammengebrochen, (oh) inzwischen, (oh) gefiel es mir sehr, (oh)
Conquistar mentes, ¡TU VOZ EN VENTA!,
Geister zu erobern, DEINE STIMME ZUM VERKAUF!,
¡LA MÍA INVENTA!, me diferencian los detalles,
MEINE ERFINDET!, die Details unterscheiden mich,
¡CRÍTICAS NO ME DESTRUYEN!, me oyen, (¿QUÉ?) tu barco encalla,
KRITIKEN ZERSTÖREN MICH NICHT!, sie hören mich, (WAS?) dein Schiff strandet,
Mejor ensaya, os tengo a raya, nada me sustituye. (nada)
Üb lieber, ich halte euch in Schach, nichts ersetzt mich. (nichts)
Con la elegancia de un trabajo bien hecho, (bien hecho)
Mit der Eleganz einer gut gemachten Arbeit, (gut gemacht)
Con la esperanza del que empieza, con la certeza de que acabó,
Mit der Hoffnung dessen, der anfängt, mit der Gewissheit, dass es endete,
Y os dejo helados, con las ganas,
Und ich lasse euch erstarrt zurück, voller Verlangen,
Pienso seguir, ¡HASTA SER EL ÚNICO RAPER CON CANAS! (ja, bien)
Ich gedenke weiterzumachen, ¡BIS ICH DER EINZIGE RAPPER MIT GRAUEN HAAREN BIN! (ha, gut)
Tus letras fulanas se me insinúan,
Deine liederlichen Texte machen mir Avancen,
Sus faldas se desvirtúan, mi camino continúa, no fluctúa,
Ihre Röcke verlieren an Wert, mein Weg geht weiter, er schwankt nicht,
Cuando Pekado actúa, ardua labor se demuestra,
Wenn Pekado handelt, zeigt sich mühsame Arbeit,
¡SIEMPRE FUI LA BATUTA DE ESTA ORQUESTA!.
ICH WAR IMMER DER TAKTSTOCK DIESES ORCHESTERS!.
¡¡GESTAS CONSIGO!!, paso de gente deshonesta,
¡¡HELDENTATEN VOLLBRINGE ICH!!, ich meide unehrliche Leute,
¡¡NO CASTIGO!!, ¡¡COJO MI PLUMA Y TE INVESTIGO!!,
ICH STRAFE NICHT!!, ICH NEHME MEINE FEDER UND UNTERSUCHE DICH!!,
Si estas paredes son testigos, pasa el tiempo y sigo vivo,
Wenn diese Wände Zeugen sind, die Zeit vergeht und ich lebe noch,
¡¡2006 ES EL AÑO!!, ¡¡CONOZCAN AL DESCONOCIDO!!.
¡¡2006 IST DAS JAHR!!, ¡¡LERNT DEN UNBEKANNTEN KENNEN!!.
Yeah,
Yeah,
Edición coleccionista, 2006,
Sammlerausgabe, 2006,
Pekado,
Pekado,
Nob Wallace a la producción,
Nob Wallace an der Produktion,
Este es el año.
Das ist das Jahr.
(Este es el año).
(Das ist das Jahr).





Авторы: Miguel Francisco Becerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.