Pekado - Y al Final - перевод текста песни на немецкий

Y al Final - Pekadoперевод на немецкий




Y al Final
Und am Ende
Abrimos el cuento, comenzamos la historia, porque todo tiene un final
Wir öffnen die Geschichte, beginnen die Erzählung, denn alles hat ein Ende
Y al principio, todo es perfecto, y sin que nadie lo sepa,
Und am Anfang ist alles perfekt, und ohne dass jemand es weiß,
Camino disimulando mis defectos en el acto, quizás aquel día, m
Gehe ich und verberge dabei meine Fehler, vielleicht an jenem Tag, m
I sueño fue sonar en compacto, decían, oye, no es para tanto.
ein Traum war es, auf einer CD zu klingen, sie sagten, hör mal, das ist nicht so wichtig.
Pero es mi ilusión, y por ella cada día me levanto y aprendí algo, si
Aber es ist meine Illusion, und für sie stehe ich jeden Tag auf und ich habe etwas gelernt, im
Empre mirando al frente, porque conoces gente, porque,
mer nach vorne schauen, weil du Leute kennenlernst, denn,
Porque estar solo, mejor si tienes alguien a tu alrededor ¿No?.
Denn allein sein, besser, wenn du jemanden um dich hast, oder?
No tarde en darme en cuenta,
Ich brauchte nicht lange, um zu merken,
Que ya no solo basta el sudor, era factor entre otros tantos.
Dass Schweiß allein nicht mehr ausreichte, er war ein Faktor unter vielen anderen.
Es como apostar al canto de una moneda,
Es ist, als würde man auf den Rand einer Münze wetten,
Eran 16 primaveras, un chico en una ciudad donde el sol te quema.
Es waren 16 Frühlinge, ein Junge in einer Stadt, wo die Sonne dich verbrennt.
Su sonido fue la novedad, un soplo de aire fugaz,
Sein Klang war die Neuheit, ein flüchtiger Lufthauch,
Si hoy miras sus ojos, ya no lo veras, da que pensar,
Wenn du heute in seine Augen schaust, wirst du es nicht mehr sehen, das gibt zu denken,
Cuando lo más importante de mi vida era estudiar, yo,
Als das Wichtigste in meinem Leben das Lernen war, ich,
Solía escapar a pasear y esconderme, y aun hoy,
pflegte zu entkommen, spazieren zu gehen und mich zu verstecken, und selbst heute noch,
No consiguen encontrarme, sigo en mi prisión de carne, y hueso,
schaffen sie es nicht, mich zu finden, ich bin immer noch in meinem Gefängnis aus Fleisch und Blut,
22 años, y sigo ileso, o al menos eso,
22 Jahre alt, und immer noch unversehrt, oder zumindest das,
Dicen, ay son tan pocas las cosas que me seducen.
sagen sie, ach, es gibt so wenige Dinge, die mich verführen.
Si no saben responderme,
Wenn sie mir nicht antworten können,
Porque temen la muerte,
Weil sie den Tod fürchten,
Porque estoy vivo, y siento mi corazón inerte.
Weil ich lebe und mein Herz leblos fühle.
Porque debo de ser fuerte,
Warum muss ich stark sein,
Si ya nada me divierte, quizás hoy sueñe y mañana no despierte.
Wenn mich nichts mehr erheitert, vielleicht träume ich heute und wache morgen nicht auf.
No te siento ni al tocarte,
Ich fühle dich nicht einmal, wenn ich dich berühre,
Ya no quiero besarte, perdí tus cartas, y ya no importa olvidarte.
Ich will dich nicht mehr küssen, ich habe deine Briefe verloren, und es ist nicht mehr wichtig, dich zu vergessen.
Por eso estoy aparte,
Deshalb bin ich abseits,
Y ten presente no descartes,
Und bedenke, schließe es nicht aus,
Que quizás hoy luche y mañana ya descanse."
Dass ich vielleicht heute kämpfe und morgen schon ruhe."
Es mi eterna pregunta, la que nunca se responde, mi vida sigue donde,
Es ist meine ewige Frage, die nie beantwortet wird, mein Leben geht weiter, wo,
La deje, ya la olvide, es mi conciencia la que se esconde,
ich es gelassen habe, ich habe es schon vergessen, es ist mein Gewissen, das sich versteckt,
Es el paso de tiempo el que me confunde,
Es ist der Lauf der Zeit, der mich verwirrt,
Quizás sea feliz solo con mis
Vielleicht bin ich glücklich nur mit meinen
Lápices, pero me falta un ápice de paz, qu
Bleistiften, aber mir fehlt ein Funken Frieden, i
Iero volver a soñar con esas cosas imposibles,
ch will wieder von diesen unmöglichen Dingen träumen,
Que tus labios me hacían realidad,
Die deine Lippen für mich wahr machten,
Quiero calmar mis ansias, y volver a empezar.
Ich will meine Sehnsucht stillen und wieder anfangen.
Ya, mi piel inerte, no siente ni la muerte, no importa nada,
Schon, meine leblose Haut, fühlt nicht einmal den Tod, nichts ist wichtig,
Vivo, con un nudo en la garganta, desde que el mundo se me atraganta.
Ich lebe, mit einem Kloß im Hals, seitdem mir die Welt im Hals stecken bleibt.
Que hay más allá de esas fronteras, q
Was gibt es jenseits dieser Grenzen, w
Uien me convence de que será mejor que estas aceras.
er überzeugt mich davon, dass es besser sein wird als diese Gehwege.
Y si me vieras, son solo unos años, y no creo que me reconocieras,
Und wenn du mich sehen würdest, es sind nur ein paar Jahre, und ich glaube nicht, dass du mich erkennen würdest,
Veras, mi mundo mágico, paso a ser trágico, y
Du wirst sehen, meine magische Welt wurde tragisch, und i
O sigo alérgico a lo lógico y siendo igual de catastrófico.
ch bin immer noch allergisch gegen Logik und genauso katastrophal.
Enséñame a mirar con otros ojos, a
Lehre mich, mit anderen Augen zu sehen, d
Disfrutar este paisaje de catálogo, a llegar más lejos, y
iese Landschaft wie aus dem Katalog zu genießen, weiter zu kommen, und
Ser tu homologo y olvidarme de una vez de mis complejos,
dein Gegenstück zu sein und meine Komplexe ein für alle Mal zu vergessen,
A ser psicólogo y darme mis propios consejos,
Psychologe zu sein und mir meine eigenen Ratschläge zu geben,
A saber borrar mi epilogo y poder llegar a viejo, a darlo todo,
Zu wissen, wie ich meinen Epilog lösche und alt werden kann, alles zu geben,
Por la imagen que se refleja en mi espejo, a disfrutar,
Für das Bild, das sich in meinem Spiegel reflektiert, zu genießen,
De la vida a mi antojo,
Das Leben nach meinem Belieben,
A escuchar mis pensamientos, y descubrir que de verdad escojo.
Meinen Gedanken zuzuhören und zu entdecken, was ich wirklich wähle.
Si no saben responderme,
Wenn sie mir nicht antworten können,
Porque temen la muerte,
Weil sie den Tod fürchten,
Porque estoy vivo, y siento mi corazón inerte.
Weil ich lebe und mein Herz leblos fühle.
Porque debo de ser fuerte,
Warum muss ich stark sein,
Si ya nada me divierte, quizás hoy sueñe y mañana no despierte.
Wenn mich nichts mehr erheitert, vielleicht träume ich heute und wache morgen nicht auf.
No te siento ni al tocarte,
Ich fühle dich nicht einmal, wenn ich dich berühre,
Ya no quiero besarte, perdí tus cartas, y ya no importa olvidarte.
Ich will dich nicht mehr küssen, ich habe deine Briefe verloren, und es ist nicht mehr wichtig, dich zu vergessen.
Por eso estoy aparte,
Deshalb bin ich abseits,
Y ten presente no descartes,
Und bedenke, schließe es nicht aus,
Que quizás hoy sueñe y mañana no descanse."
Dass ich vielleicht heute träume und morgen nicht ruhe."
Si no saben responderme,
Wenn sie mir nicht antworten können,
Porque temen la muerte,
Weil sie den Tod fürchten,
Porque estoy vivo, y siento mi corazón inerte.
Weil ich lebe und mein Herz leblos fühle.
Porque debo de ser fuerte,
Warum muss ich stark sein,
Si ya nada me divierte, quizás hoy sueñe y mañana no despierte.
Wenn mich nichts mehr erheitert, vielleicht träume ich heute und wache morgen nicht auf.
No te siento ni al tocarte,
Ich fühle dich nicht einmal, wenn ich dich berühre,
Ya no quiero besarte, perdí tus cartas, y ya no importa olvidarte.
Ich will dich nicht mehr küssen, ich habe deine Briefe verloren, und es ist nicht mehr wichtig, dich zu vergessen.
Por eso estoy aparte,
Deshalb bin ich abseits,
Y ten presente no descartes,
Und bedenke, schließe es nicht aus,
Que quizás hoy LUCHE y mañana YA descanse."
Dass ich vielleicht heute KÄMPFE und morgen SCHON ruhe."





Авторы: Miguel Francisco Becerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.