Текст и перевод песни Pep Sala - Poema de Set Versos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema de Set Versos
Seven-Line Love Poem (Poema de Set Versos)
Em
sento
estrany
en
veure
el
dia
que
em
desperta,
I
feel
strange
seeing
the
day
that
awakens
me,
Em
sento
estrany
en
veure
el
dia
sense
llum,
I
feel
strange
seeing
the
day
without
light,
Encara
no
m'acostumo
a
no
sentir
el
teu
perfum,
I
still
can't
get
used
to
not
feeling
your
perfume,
Quan
el
pensament
em
porta
tant
lluny,
When
my
thoughts
take
me
so
far
away,
Quan
el
pensament
em
porta
a
prop
de
tu.
When
my
thoughts
take
me
close
to
you.
Em
sento
estrany
en
veure
el
vespre
quan
hi
ha
boira,
I
feel
strange
seeing
the
evening
when
there's
fog,
Em
sento
estrany
en
veure
els
vespres
de
tardor,
I
feel
strange
seeing
the
autumn
evenings,
Encara
no
m'acostumo
a
no
sentir-te
a
prop,
I
still
can't
get
used
to
not
feeling
you
near,
Quan
el
fred
arriba
a
casa
i
encenc
foc,
When
the
cold
arrives
home
and
I
light
a
fire,
Quan
el
fred
arriba
a
casa
i
estic
sol.
When
the
cold
arrives
home
and
I'm
alone.
Qui
pogués
tenir
paraules
If
only
I
had
the
words
Per
poder-te
dibuixar,
To
be
able
to
paint
you,
En
un
poema
de
set
versos
In
a
seven-line
poem
I
poder-te'l
recitar,
And
be
able
to
recite
it
to
you,
Quan
la
nit
desperti
l'alba
When
the
night
awakens
the
dawn
I
comenci
a
clarejar
And
begins
to
illuminate
Em
sento
estrany
en
veure
la
nit
sense
estrelles,
I
feel
strange
seeing
the
night
without
stars,
Em
sento
estrany
en
veure
la
nit
sense
tu,
I
feel
strange
seeing
the
night
without
you,
Encara
no
m'acostumo
a
sentir
en
els
meus
llençols
I
still
can't
get
used
to
feeling
in
my
sheets
La
fredor
que
té
l'absència
del
teu
cos,
The
coldness
of
the
absence
of
your
body,
I
la
buidor
que
deixa
en
el
meu
record.
And
the
emptiness
that
remains
in
my
memory.
Qui
pogués
tenir
paraules
If
only
I
had
the
words
Per
poder-te
dibuixar,
To
be
able
to
paint
you,
En
un
poema
de
set
versos
In
a
seven-line
poem
I
poder-te'l
recitar,
And
be
able
to
recite
it
to
you,
Quan
la
nit
desperti
l'alba
When
the
night
awakens
the
dawn
I
comenci
a
clarejar
And
begins
to
illuminate
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.