Peppe Barra - Don Raffaè - перевод текста песни на английский

Don Raffaè - Peppe Barraперевод на английский




Don Raffaè
Don Raffaè
Io mi chiamo Pasquale Cafiero
My name is Pasquale Cafiero,
E son brigadiero del carcere, oje né'...
And I'm a prison guard, oh dear...
Io mi chiamo Cafiero Pasquale,
My name is Cafiero Pasquale,
Sto a Poggioreale dal cinquantatré...
I've been at Poggioreale since '53...
E al centesimo catenaccio,
And by the hundredth lock,
Alla sera, mi sento uno straccio...
In the evening, I feel like a rag...
Per fortuna che, al braccio speciale,
Luckily, in the special wing,
C'è un uomo geniale che parla con me!
There's a brilliant man who talks to me!
Tutto il giorno con quattro infamoni,
All day with four scoundrels,
Briganti, papponi, cornuti e lacchè...
Bandits, pimps, cuckolds, and lackeys...
Tutte ll'ore cu 'sta fetenzía
All hours with this stench
Ca sputa minacce e s"a piglia cu me...
That spits threats and picks on me...
Ma, alla fine, mm'a__etto papale...
But, in the end, I put on a papal air...
Mi sbottono e mi leggo 'o giurnale...
I unbutton and read the newspaper...
Mi consiglio con Don Raffaè',
I consult with Don Raffaè,
Mi spiega che pensa e bevimmo 'o ccafè!
He explains his thoughts and we drink coffee!
Ah! Che bellu ccafè!...
Ah! What a beautiful coffee!...
Pure in carcere 'o ssanno fá...
Even in prison they know how to make it...
Cu 'a ricetta che, a Cicerenella,
With the recipe that, from Cicerenella,
Compagno di cella,
My cellmate,
Ci ha dato mammá!
Mama gave us!
Prima pagina: Venti notizie,
Front page: Twenty news stories,
Ventuno ingiustizie... e lo Stato che fa?
Twenty-one injustices... and what does the State do?
Si costerna, s'indigna, s'impegna...
It's dismayed, indignant, committed...
Poi getta la spugna con gran dignitá...
Then throws in the towel with great dignity...
Mi scervello e m'asciugo la fronte,
I rack my brains and wipe my brow,
Per fortuna c'è chi mi risponde!
Luckily there's someone who answers me!
A quell'uomo sceltissimo, immenso,
To that most chosen, immense man,
Io chiedo consenso... a Don Raffaè'!
I ask for consent... to Don Raffaè!
Un galantuomo che tiene sei figli,
A gentleman with six children,
Ha chiesto una casa e ci danno consigli!...
Asked for a house and they give him advice!...
Mentre 'a__essore, che Dio lo perdoni,
While the assessor, may God forgive him,
Dentro a 'e rrulotte ci alleva i visoni!
Raises minks in trailers!
A voi basta una mossa, una voce,
For you, all it takes is one move, one voice,
Che a stu Cristo ce levano 'a croce...
And they'll take the cross off this Christ...
Con rispetto, s'è fatto le tre:
With respect, it's three o'clock:
Vulite 'a spremuta o vulite 'o ccafè??
Would you like a squeeze or would you like coffee??
Ah! Che bellu ccafè!...
Ah! What a beautiful coffee!...
Pure in carcere 'o ssanno fá,
Even in prison they know how to make it,
Cu 'a ricetta che, a Cicerenella,
With the recipe that, from Cicerenella,
Compagno di cella,
My cellmate,
Ci ha dato mammá...
Mama gave us...
Ah! Che bellu ccafè!...
Ah! What a beautiful coffee!...
Pure in carcere 'o ssanno fá,
Even in prison they know how to make it,
Cu 'a ricetta di Cicerenella,
With the recipe of Cicerenella,
Compagno di cella...
My cellmate...
Preciso a mammá!
Exactly like Mama!
Ccá ci sta l'inflazione, la svalutazione...
Here we have inflation, devaluation...
E la borsa ce l'ha chi ce l'ha;
And the stock market belongs to those who have it;
Io non tengo compendio ca chillu stipendio
I have no summary of that salary
E un "ambo", se sogno a papá...
And a "double", if I dream of Dad...
Aggiungete mia figlia Innocenza:
Add to that my daughter Innocenza:
Vò' 'o marito e nun tene pacienza!
She wants a husband and has no patience!
Io non chiedo la grazia pe' me...
I don't ask for grace for myself...
Vi faccio la barba o la fate da sé?
Will you shave me or do you do it yourself?
Voi tenete un cappotto cammello
You have a camel coat
Che, al maxiprocesso, eravate 'o cchiù bello...
That, at the maxi-trial, you were the most handsome...
Un vestito gessato marrone...
A brown pinstripe suit...
Cosí ci è sembrato alla televisione.
That's how it looked on television.
Pe' sti nnozze, vi prego Eccellenza,
For this wedding, I beg your Excellency,
Mm"e prestasse per fare presenza?
Would you lend it to me to make an appearance?
Io giá tengo le scarpe e 'o gilè...
I already have the shoes and the vest...
Gradite 'o Campari o vulite 'o ccafè?
Would you like a Campari or would you like coffee?
Ah! Che bellu ccafè!...
Ah! What a beautiful coffee!...
Pure in carcere 'o ssanno fá,
Even in prison they know how to make it,
Cu 'a ricetta che, a Cicerenella,
With the recipe that, from Cicerenella,
Compagno di cella,
My cellmate,
Ci ha dato mammá...
Mama gave us...
Ah, che bellu ccafè!...
Ah, what a beautiful coffee!...
Pure in carcere 'o ssanno fá,
Even in prison they know how to make it,
Cu 'a ricetta di Cicerenella,
With the recipe of Cicerenella,
Compagno di cella...
My cellmate...
Preciso a mammá!
Exactly like Mama!
Qui non c'è più decoro, le carceri d'oro?
There's no more decorum here, golden prisons?
Ma chi le ha mai viste... chi sa!
But who has ever seen them... who knows!
Cheste só' fatiscente... pe' chesto 'e fetiente
These are crumbling... that's why the stinking ones
Se tengono ll'immunitá...
Keep their immunity...
Don Raffaè' voi, politicamente,
Don Raffaè, you, politically,
Io ve lo giuro, sarebbe nu santo...
I swear to you, would be a saint...
Ma ccá dinto vuje state a pagá
But here you are paying
E, fore chist'ate se stanno a spassá...
And, outside these gates they are having a good time...
A proposito, tengo nu frato
By the way, I have a brother
Che da quindici anni sta disoccupato...
Who has been unemployed for fifteen years...
Chill'ha fatto quaranta concorsi,
He has taken forty exams,
Novanta domande e duecento ricorsi...
Ninety applications and two hundred appeals...
Voi che date conforto e lavoro,
You who give comfort and work,
Eminenza, vi bacio e vi imploro:
Your Eminence, I kiss you and implore you:
Chillo dorme cu mamma e cu me...
He sleeps with Mama and me...
Che crema d'Arabia ch'è chestu ccafè!
What Arabian cream is this coffee!





Авторы: Massimo Bubola, Mauro Pagani, Fabrizio De Andre'


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.