Peppe Barra - Don Raffaè - перевод текста песни на русский

Don Raffaè - Peppe Barraперевод на русский




Don Raffaè
Дон Рафаэль
Io mi chiamo Pasquale Cafiero
Меня зовут Паскуале Кафьеро,
E son brigadiero del carcere, oje né'...
И я надзиратель в тюрьме, ой, да...
Io mi chiamo Cafiero Pasquale,
Меня зовут Кафьеро Паскуале,
Sto a Poggioreale dal cinquantatré...
Я в Поджореале с пятьдесят третьего...
E al centesimo catenaccio,
И к сотому замку,
Alla sera, mi sento uno straccio...
Вечером, я чувствую себя тряпкой...
Per fortuna che, al braccio speciale,
К счастью, в специальном крыле,
C'è un uomo geniale che parla con me!
Есть гениальный человек, который говорит со мной!
Tutto il giorno con quattro infamoni,
Целый день с четырьмя негодяями,
Briganti, papponi, cornuti e lacchè...
Бандитами, сутенерами, рогоносцами и лакеями...
Tutte ll'ore cu 'sta fetenzía
Все часы с этой вонью,
Ca sputa minacce e s"a piglia cu me...
Которая плюется угрозами и цепляется ко мне...
Ma, alla fine, mm'a__etto papale...
Но, в конце концов, я надеваю папскую тиару...
Mi sbottono e mi leggo 'o giurnale...
Расстегиваюсь и читаю газету...
Mi consiglio con Don Raffaè',
Я советуюсь с Дон Рафаэлем,
Mi spiega che pensa e bevimmo 'o ccafè!
Он объясняет мне, что думает, и мы пьем кофе!
Ah! Che bellu ccafè!...
Ах! Какой прекрасный кофе!...
Pure in carcere 'o ssanno fá...
Даже в тюрьме умеют его делать...
Cu 'a ricetta che, a Cicerenella,
С рецептом, который Чичерелла,
Compagno di cella,
Мой сокамерник,
Ci ha dato mammá!
Получил от мамы!
Prima pagina: Venti notizie,
Первая страница: Двадцать новостей,
Ventuno ingiustizie... e lo Stato che fa?
Двадцать одна несправедливость... и что делает государство?
Si costerna, s'indigna, s'impegna...
Оно огорчается, возмущается, обязуется...
Poi getta la spugna con gran dignitá...
Затем бросает губку с большим достоинством...
Mi scervello e m'asciugo la fronte,
Я ломаю голову и вытираю лоб,
Per fortuna c'è chi mi risponde!
К счастью, есть тот, кто мне отвечает!
A quell'uomo sceltissimo, immenso,
У этого избраннейшего, великого человека,
Io chiedo consenso... a Don Raffaè'!
Я прошу согласия... у Дон Рафаэля!
Un galantuomo che tiene sei figli,
Честный человек, у которого шестеро детей,
Ha chiesto una casa e ci danno consigli!...
Попросил дом, а ему дают советы!...
Mentre 'a__essore, che Dio lo perdoni,
В то время как асессор, да простит его Бог,
Dentro a 'e rrulotte ci alleva i visoni!
Внутри фургонов разводит норок!
A voi basta una mossa, una voce,
Вам достаточно одного движения, одного голоса,
Che a stu Cristo ce levano 'a croce...
Чтобы снять с этого Христа крест...
Con rispetto, s'è fatto le tre:
С уважением, уже три часа:
Vulite 'a spremuta o vulite 'o ccafè??
Хотите свежевыжатый сок или хотите кофе??
Ah! Che bellu ccafè!...
Ах! Какой прекрасный кофе!...
Pure in carcere 'o ssanno fá,
Даже в тюрьме умеют его делать,
Cu 'a ricetta che, a Cicerenella,
С рецептом, который Чичерелла,
Compagno di cella,
Мой сокамерник,
Ci ha dato mammá...
Получил от мамы...
Ah! Che bellu ccafè!...
Ах! Какой прекрасный кофе!...
Pure in carcere 'o ssanno fá,
Даже в тюрьме умеют его делать,
Cu 'a ricetta di Cicerenella,
С рецептом Чичереллы,
Compagno di cella...
Моего сокамерника...
Preciso a mammá!
Точь-в-точь как у мамы!
Ccá ci sta l'inflazione, la svalutazione...
Здесь инфляция, девальвация...
E la borsa ce l'ha chi ce l'ha;
И биржа у тех, у кого она есть;
Io non tengo compendio ca chillu stipendio
У меня нет компенсации к этой зарплате
E un "ambo", se sogno a papá...
И "амбо", если я вижу во сне папу...
Aggiungete mia figlia Innocenza:
Добавьте мою дочь Иннокентию:
Vò' 'o marito e nun tene pacienza!
Хочет мужа и не имеет терпения!
Io non chiedo la grazia pe' me...
Я не прошу милости для себя...
Vi faccio la barba o la fate da sé?
Вам побрить бороду или вы сами побреетесь?
Voi tenete un cappotto cammello
У вас есть пальто верблюжьего цвета,
Che, al maxiprocesso, eravate 'o cchiù bello...
В котором на maxiprocesso вы были самым красивым...
Un vestito gessato marrone...
Костюм в полоску коричневого цвета...
Cosí ci è sembrato alla televisione.
Так нам показалось по телевизору.
Pe' sti nnozze, vi prego Eccellenza,
Для этой свадьбы, умоляю Ваше Превосходительство,
Mm"e prestasse per fare presenza?
Не одолжите ли вы мне его, чтобы присутствовать?
Io giá tengo le scarpe e 'o gilè...
У меня уже есть туфли и жилет...
Gradite 'o Campari o vulite 'o ccafè?
Хотите "Кампари" или хотите кофе?
Ah! Che bellu ccafè!...
Ах! Какой прекрасный кофе!...
Pure in carcere 'o ssanno fá,
Даже в тюрьме умеют его делать,
Cu 'a ricetta che, a Cicerenella,
С рецептом, который Чичерелла,
Compagno di cella,
Мой сокамерник,
Ci ha dato mammá...
Получил от мамы...
Ah, che bellu ccafè!...
Ах, какой прекрасный кофе!...
Pure in carcere 'o ssanno fá,
Даже в тюрьме умеют его делать,
Cu 'a ricetta di Cicerenella,
С рецептом Чичереллы,
Compagno di cella...
Моего сокамерника...
Preciso a mammá!
Точь-в-точь как у мамы!
Qui non c'è più decoro, le carceri d'oro?
Здесь больше нет приличия, золотые тюрьмы?
Ma chi le ha mai viste... chi sa!
Но кто их когда-либо видел... кто знает!
Cheste só' fatiscente... pe' chesto 'e fetiente
Эти обветшалые... поэтому вонючие
Se tengono ll'immunitá...
Имеют иммунитет...
Don Raffaè' voi, politicamente,
Дон Рафаэль, вы, политически,
Io ve lo giuro, sarebbe nu santo...
Клянусь вам, были бы святым...
Ma ccá dinto vuje state a pagá
Но здесь вы платите,
E, fore chist'ate se stanno a spassá...
А за этими воротами они веселятся...
A proposito, tengo nu frato
Кстати, у меня есть брат,
Che da quindici anni sta disoccupato...
Который пятнадцать лет безработный...
Chill'ha fatto quaranta concorsi,
Он прошел сорок конкурсов,
Novanta domande e duecento ricorsi...
Девяносто заявлений и двести апелляций...
Voi che date conforto e lavoro,
Вы, кто даете утешение и работу,
Eminenza, vi bacio e vi imploro:
Ваше Преосвященство, целую и умоляю вас:
Chillo dorme cu mamma e cu me...
Он спит с мамой и со мной...
Che crema d'Arabia ch'è chestu ccafè!
Что за аравийские сливки этот кофе!





Авторы: Massimo Bubola, Mauro Pagani, Fabrizio De Andre'


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.