Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idillio 'e merda
Idyl of Shit
Paolo
e
Francesca
Paolo
and
Francesca
Giulietta
e
Romeo
Romeo
and
Juliet
Amore
e
Psiche
Cupid
and
Psyche
Alfredo
e
Violetta
Alfredo
and
Violetta
E
tanti
tanti
innamorati...
And
many
other
lovers...
Nu
juorno
na
cacata
sulitaria
One
day
on
a
solitary
dump
Meza
annascosta
rint'
'a
nu
sentiero
Half
hidden
along
a
path
C'o
sole
'e
luglio
e
c'o
profumo
'e
ll'aria
With
the
July
sun
and
the
scent
of
the
air
S'annammuraie
d'o
strunzo
'e
nu
pumpiero
I
fell
in
love
with
a
fireman's
shit
Essa
era
tonna,
acconcia,
piccerella
She
was
round,
shapely,
and
petite
Isso
era
niro,
gruosso,
frisco
frisco
He
was
dark,
big,
and
firm
Essa
era
fatta
a
fforma
'e
cuppulella
She
was
shaped
like
a
dome
Isso
rassomigliava
a
n'obelisco
He
resembled
an
obelisk
E,
cu
l'
intermediario
'e
nu
muscone
And,
with
the
help
of
a
fly
Na
bella
sera
tutta
prufumata
One
beautiful,
fragrant
evening
'O
strunzo
avette
'a
dichiarazione
The
shit
declared
his
love
D'ammore
d'a
cacata
nnammurata
For
the
shit
that
had
made
him
fall
in
love
Isso
era
nato
sotto
mala
stella;
He
was
born
under
a
bad
star;
Ca
maje
nisciuno
l'aveva
guardato...
Because
no
one
had
ever
looked
at
him...
Vulette
bene
a
chella
cacatella
He
loved
that
little
shit
Cchiù
assaie
d'o
culo
ca
l'avea
cacato
More
than
the
asshole
that
had
shit
it
out
Ma
stevano
luntano;
e
sulo
'a
luna,
But
they
lived
far
apart;
and
only
the
moon,
E
sulo
'e
pprete
e
sulo
'e
ffrasche
verde
And
only
the
priests
and
only
the
green
branches
Sapevano
'e
turmiente,
a
uno
a
uno
Knew
of
the
torment,
one
by
one
'E
chilli
duie
sperdute
piezze
'e
merda
Of
those
two
lost
pieces
of
shit
E
una
mattina,
erano
verso
ll'otto
And
one
morning,
it
was
around
eight
Nu
cato
d'acqua
'a
copp'a
na
fenesta
A
bucket
of
water
from
a
window
Facette
comm'o
libbro
galeotto
Acted
like
the
wretched
book
'E
'onna
Francesca
e
Paolo
Malatesta
Of
Lady
Francesca
and
Paolo
Malatesta
Benedicenno
nzieme
chella
secchia
Blessing
that
bucket
together
S'astrignèttero
forte...
erano
sule
They
embraced
tightly...
they
were
alone
Essa
lle
regalaje
na
pellecchia
She
gave
him
a
small
skin
Isso
lle
regalaje
dduie
fasule
He
gave
her
two
beans
Chiano,
sciulianno
dint'a
ll'acqua
'alice
Slowly,
slipping
into
the
herring
water
Cu
nu
curteo
'e
muschille
int'o
sentiero
With
a
courtship
of
seashells
along
the
path
Sotto
'o
sole,
'a
cacata
'e
stiratrice
Under
the
sun,
the
shit
of
a
laundress
Se
mmaretaje
c'o
strunzo
e
nu
pumpiero
Got
married
to
the
shit
of
a
fireman
E
in
viaggio
'e
nozze
stettero
abbracciate
And
on
their
honeymoon
they
stayed
embraced
Mmiez'a
dduie
piezze
'e
càntere
scassate
Between
two
pieces
of
broken
jugs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Urciuolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.