Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
ja
też
bym
umiał
życiu
się
podlizać
Oh,
auch
ich
könnte
mich
dem
Leben
anbiedern
Ryłbym
słupki
zamiast
bąki
zbijać
Ich
würde
Statistiken
pauken,
anstatt
Däumchen
zu
drehen
Też
bym
się
nauczył,
że
są
prawdy
względne
Auch
ich
hätte
gelernt,
dass
Wahrheiten
relativ
sind
Jako
prymus
skończyłbym
uczelnię
Als
Klassenbester
hätte
ich
die
Uni
abgeschlossen
Tak,
ale
po
co?
Ja,
aber
wozu?
Dostałbym
służbowe
piękne
zarękawki
Ich
bekäme
schöne
dienstliche
Ärmelschoner
I
za
biurkiem
łykałbym
herbatki
Und
am
Schreibtisch
würde
ich
Teechen
schlürfen
W
Grecji,
Szwecji
spędzałbym
wakacje
In
Griechenland,
Schweden
würde
ich
Urlaub
machen
Ucząc
się
z
dolara
czerpać
satysfakcję
Und
lernen,
aus
dem
Dollar
Befriedigung
zu
ziehen
Ooo,
ale
po
co?
Ooo,
aber
wozu?
Kiedy
wolność
wyszłaby
mi
bokiem
Wenn
mir
die
Freiheit
zum
Hals
heraushängen
würde
Wziąłbym
ja
za
żonę
jakąś
młodą
Polkę
Hätte
ich
mir
irgendeine
junge
Polin
zur
Frau
genommen
Miałbym
posprzątane
w
domu
oraz
w
głowie
Mein
Haus
und
mein
Kopf
wären
aufgeräumt
gewesen
Umarłbym
za
życia
w
tym
rodzinnym
grobie
Ich
wäre
lebendig
in
diesem
Familiengrab
gestorben
Powiedz
mi
po
co?
Sag
du
mir,
wozu?
Powiedz
mi
po
co?
Sag
du
mir,
wozu?
No
powiedz
po
co?
Na,
sag
schon,
wozu?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bogdan Olewicz, Zbigniew Holdys
Альбом
Perfect
дата релиза
01-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.