Peter Reber - Ds Hippigschpängschtli - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Peter Reber - Ds Hippigschpängschtli




Ds Hippigschpängschtli
Маленькое неуклюжее привидение
'S isch z Nacht am zwölfi, dr Wind wäiht düre Schlossgang
Двенадцать ночи, ветер воет в коридорах замка,
'S isch Geischterstund bim letschte Gloggeschlag
Час призраков, последний удар часов.
Es chlyses Gschöpfli im ne wyssen Umhang
Маленькое существо в белой простыне
Zybet muetig ds Stägegländer ab
Смело спускается по лестничным перилам.
Ir erschte Kurve wird's scho langsam kritisch
На первом повороте становится жарко,
Ir zwöite het's es gruusig usegspickt
На втором жутко промахнулось.
Es schimpft u dänkt, ja das isch wider typisch
Оно ругается и думает: "Это же типично,
Dr Butler, Löu, het ds Gländer no geng nid gflickt
Этот лев-дворецкий так и не починил перила!"
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Кто знает горе маленького неуклюжего привидения,
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Оно ворчит, а на платье у него цветы.
Wär kennt scho syni Sörgeli u Aengschtli
Кто знает его маленькие горести и страхи,
Däm Gschpängschtli, wo geng alles abverheit
Этого привидения, у которого всё валится из рук?
Grad z Trotz wott itz Lyntuech-Blüemli-Stumpe
И вот, назло всему, этот комок из простыни и цветов
Chopfvoraa dür d Tür vor Mademoiselle
Врывается головой вперед в дверь мадемуазель.
Im Schlüsselloch, da hanget no dr Lumpe
В замочной скважине всё ещё торчит тряпка,
Düregrütscht isch nume ds Chnochegstell
С грохотом падает только скелет.
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Кто знает горе маленького неуклюжего привидения,
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Оно ворчит, а на платье у него цветы.
Wär kennt scho syni Sörgeli u Aengschtli
Кто знает его маленькие горести и страхи,
Däm Gschpängschtli, wo geng alles abverheit
Этого привидения, у которого всё валится из рук?
Doch das bringt ds Gschpängschtli ersch so rächt uf d Socke
Но это только раззадоривает привидение.
Und uf dr Bettstatt brüelet's Mordio
Оно несётся к кровати с криком: "Умри!"
Doch die im Bett, wo's hätti wölle schocke
Но та, которую оно хотело напугать,
Hei statt e Schock e Lachchrampf übercho
Вместо шока разражается смехом.
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Кто знает горе маленького неуклюжего привидения,
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Оно ворчит, а на платье у него цветы.
Wär kennt scho syni Sörgeli u Aengschtli
Кто знает его маленькие горести и страхи,
Däm Gschpängschtli, wo geng alles abverheit
Этого привидения, у которого всё валится из рук?
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Кто знает горе маленького неуклюжего привидения,
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Оно ворчит, а на платье у него цветы.
Wär kennt scho syni Sörgeli u Aengschtli
Кто знает его маленькие горести и страхи,
Däm Gschpängschtli, wo geng alles abverheit
Этого привидения, у которого всё валится из рук?
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Кто знает горе маленького неуклюжего привидения,
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Оно ворчит, а на платье у него цветы.





Авторы: Peter Reber


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.