Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burty, pivo, nenavist
Würstchen, Bier, Hass
Hospůdka
páté
cenové
skupiny.
Eine
Kneipe
der
fünften
Preiskategorie.
Na
zemi
bláto,
ve
stěnách
pukliny.
Schlamm
auf
dem
Boden,
Risse
in
den
Wänden.
No,
není
bůhvíjaká.
Na,
sie
ist
nicht
Gott
weiß
wie
toll.
Jenže
mě
stačí,
jen
žádný
obavy.
Aber
mir
reicht
sie,
keine
Sorge.
S
borcema
pivo
leju
si
do
hlavy.
Mit
den
Kumpels
schütte
ich
mir
Bier
in
den
Kopf.
Pijeme
na
stojáka.
Wir
trinken
im
Stehen.
Na
jídelním
lístku
Auf
der
Speisekarte
Co
bys
asi
chtěl
číst?
Was
würdest
du
da
wohl
lesen
wollen?
Odjakživa
na
něm
stojí:
Seit
jeher
steht
darauf:
Buřty,
pivo,
nenávist.
Würstchen,
Bier,
Hass.
V
hospůdce
páté
cenové
skupiny.
In
der
Kneipe
der
fünften
Preiskategorie.
V
hlavě
mám
pivo,
ale
ne
piliny.
Im
Kopf
hab
ich
Bier,
aber
kein
Sägemehl.
Tam
venku
zmeškal
jsem
start.
Da
draußen
hab
ich
den
Start
verpasst.
Co
mi
svět
dává,
nespletu
do
věnce.
Was
mir
die
Welt
gibt,
flechte
ich
nicht
zum
Kranz.
To
všechno
vzal
by
bezrukej
z
kredence.
Das
alles
nähme
ein
Armloser
vom
Kredenz.
Čmárám
si
na
umakart.
Ich
kritzele
auf
das
Resopal.
Na
jídelním
lístku
Auf
der
Speisekarte
Co
bys
asi
chtěl
číst?
Was
würdest
du
da
wohl
lesen
wollen?
Odjakživa
na
něm
stojí:
Seit
jeher
steht
darauf:
Buřty,
pivo,
nenávist.
Würstchen,
Bier,
Hass.
V
hospůdce
páté
cenové
skupiny
In
der
Kneipe
der
fünften
Preiskategorie
Ať
hodí
kámen
ten,
kdo
je
bez
viny.
Wer
ohne
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Stein.
Šéfíku,
ty
to
nejsi.
Chefchen,
du
bist
das
nicht.
Jen
si
svý
řeči
nabouchej
do
kecek,
Steck
dir
deine
Sprüche,
Nezkoušej
na
mně,
že
nikdy
nemáš
vztek.
Versuch
mir
nicht
zu
erzählen,
dass
du
nie
Wut
hast.
A
na
ten
připijem
si.
Und
darauf
stoßen
wir
an.
Na
jídelním
lístku
Auf
der
Speisekarte
Co
bys
asi
chtěl
číst?
Was
würdest
du
da
wohl
lesen
wollen?
Odjakživa
na
něm
stojí:
Seit
jeher
steht
darauf:
Buřty,
pivo,
nenávist.
Würstchen,
Bier,
Hass.
V
hospůdce
páté
cenové
skupiny
In
der
Kneipe
der
fünften
Preiskategorie
Nemám
svou
starou,
jen
od
ní
modřiny.
Ich
hab
meine
Alte
nicht,
nur
blaue
Flecken
von
ihr.
Jinak
mi
nedává
nic.
Sonst
gibt
sie
mir
nichts.
Pojďme
se
bavit,
nebudem
zdeptaný.
Lass
uns
Spaß
haben,
wir
werden
nicht
deprimiert
sein.
Ruce
tý
sochy
z
růžový
fontány
Die
Hände
dieser
Statue
vom
rosa
Brunnen
Narveme
do
popelnic!
Stopfen
wir
in
die
Mülltonnen!
Narveme
do
popelnic.
Stopfen
wir
in
die
Mülltonnen.
Narveme
do
popelnic.
Stopfen
wir
in
die
Mülltonnen.
Narveme
do
popelnic.
Stopfen
wir
in
die
Mülltonnen.
Narveme
do
popelnic.
Stopfen
wir
in
die
Mülltonnen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Horacek, Petr Hapka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.