Phạm Trưởng - Số phận - перевод текста песни на русский

Số phận - Pham Truongперевод на русский




Số phận
Судьба
Phiêu du cuộc đời bao nhiêu năm vẫn thế
Странствую по жизни столько лет, а всё так же
Hai bàn tay trắng ta làm nên kiếp nợ nần
С двумя пустыми руками я создал судьбу из долгов
Đi đâu, về đâu, người ta cũng xa lánh ta
Куда ни пойду, все сторонятся меня
Ôi thế gian sao người giàu, người nghèo
О, мир, почему одни богаты, а другие бедны?
Để thân xác ta mãi khổ đau
Чтобы моё тело вечно страдало
Lang thang về đâu khi tay không, tiền chẳng có?
Куда брести, когда руки пусты, денег нет?
Đêm về góc phố cũng hai chữ nghèo nàn
Ночевать на углу улицы и всё из-за слова «бедность»
Bao năm ngược xuôi giờ đôi chân đã rời
Столько лет скитаний, теперь ноги уже измотаны
Không biết đến ngày mai đường đời còn dài
Не знаю, что будет завтра, жизненный путь ещё долог
sao trắng tay vẫn trắng tay
Но почему я всё так же с пустыми руками?
Cuộc đời thế đó, không tiền biết làm đây?
Такова уж жизнь, без денег что я могу поделать?
Dòng đời nhiều chông gai, ai nào biết đâu ngày mai
На жизненном пути много преград, кто знает, что будет завтра?
Giờ thì trách ai, trách ta thôi
Теперь винить некого, винить могу лишь себя
Tại mình đã lỡ phận nghèo suốt đời nghèo thôi
Ведь мне выпала доля бедняка, так и буду беден всю жизнь
Nguyện cầu một mai kia không còn ai vậy đâu
Молюсь, чтобы когда-нибудь больше никто не был таким
Để rồi thế gian sẽ không buồn đau
Чтобы тогда мир не знал печали
Chẳng ai buồn đau cũng chữ nghèo
Чтобы никто не страдал из-за слова «бедность»
Lang thang về đâu khi tay không, tiền chẳng
Куда брести, когда руки пусты, денег нет?
Đêm về góc phố cũng hai chữ nghèo nàn
Ночевать на углу улицы и всё из-за слова «бедность»
Bao năm ngược xuôi giờ đôi chân đã rời
Столько лет скитаний, теперь ноги уже измотаны
Không biết đến ngày mai đường đời còn dài
Не знаю, что будет завтра, жизненный путь ещё долог
sao trắng tay vẫn trắng tay?
Но почему я всё так же с пустыми руками?
Cuộc đời thế đó, không tiền biết làm đây?
Такова уж жизнь, без денег что я могу поделать?
Dòng đời nhiều chông gai, ai nào biết đâu ngày mai?
На жизненном пути много преград, кто знает, что будет завтра?
Giờ thì trách ai, trách ta thôi
Теперь винить некого, винить могу лишь себя
Tại mình đã lỡ phận nghèo suốt đời nghèo thôi
Ведь мне выпала доля бедняка, так и буду беден всю жизнь
Nguyện cầu một mai kia không còn ai vậy đâu
Молюсь, чтобы когда-нибудь больше никто не был таким
Để rồi thế gian sẽ không buồn đau
Чтобы тогда мир не знал печали
Chẳng ai buồn đau cũng chữ nghèo
Чтобы никто не страдал из-за слова «бедность»
Cuộc đời thế đó, không tiền biết làm đây?
Такова уж жизнь, без денег что я могу поделать?
Dòng đời nhiều chông gai, ai nào biết đâu ngày mai
На жизненном пути много преград, кто знает, что будет завтра
Giờ thì trách ai, trách ta thôi (trách ta thôi)
Теперь винить некого, винить могу лишь себя (лишь себя)
Tại mình đã lỡ phận nghèo suốt đời nghèo thôi
Ведь мне выпала доля бедняка, так и буду беден всю жизнь
Nguyện cầu một mai kia không còn ai vậy đâu
Молюсь, чтобы когда-нибудь больше никто не был таким
Để rồi thế gian sẽ không buồn đau
Чтобы тогда мир не знал печали
Chẳng ai buồn đau cũng chữ nghèo
Чтобы никто не страдал из-за слова «бедность»
Để rồi thế gian sẽ không buồn đau
Чтобы тогда мир не знал печали
Chẳng ai buồn đau cũng chữ nghèo
Чтобы никто не страдал из-за слова «бедность»






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.