Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
can
look,
but
you're
never
gonna
find
a
better
place
to
be
Du
kannst
suchen,
doch
du
wirst
nie
einen
besseren
Ort
zum
Sein
finden
Than
this
little
slice
of
heaven
tucked
between
the
Jundland
Wastes
and
the
big
Dune
Sea
Als
dieses
Stück
Paradies
versteckt
zwischen
Jundland-Wüsten
und
dem
großen
Dünenmeer
We
can
surf
through
the
canyons
or
train
a
pack
of
dewbacks
Wir
können
Canyons
durchsurfen
oder
Dewback-Rudel
trainieren
Build
a
giant
hamster
habitat
for
womp
rats,
or
fire
up
our
solar-powered
sandcastle-making
machine
Bauen
einen
Riesenhamsterbau
für
Womp-Ratten,
starten
sandburgen-bauende
Solar-Maschine
We
love
Tatooine!
Wir
lieben
Tatooine!
Yeah,
we're
livin'
like
kings
out
here!
Ja,
wir
leben
hier
wie
Könige!
We
got
a
two-sun
summer
the
whole
darn
year
(we
love
Tatooine!)
Zwei
Sonnen-Sommer,
das
ganze
lange
Jahr
(wir
lieben
Tatooine!)
Cruisin'
Beggar's
Canyon
in
our
T-16,
or
just
sittin'
on
a
rock
eatin'
blue
ice
cream
Cruisen
durch
Bettlers
Canyon
im
T-16-Jet,
sitzen
auf
Felsen
beim
Blaueis-Essen
(Blue
ice
cream)
(Blaueis)
'Cause
we're
on
Tatooine!
(Aw)
Weil
wir
auf
Tatooine
sind!
(Ja!)
We
got
two
big
suns,
count
'em,
one
and
two!
Zwei
große
Sonnen,
zähl
sie:
eins
und
zwei!
And
there's
two
Flynn-Fletcher
boys,
me
and
you!
Und
zwei
Flynn-Fletcher-Jungs,
ich
und
du!
Well,
we're
brothers!
We're
step!
Wir
sind
Brüder!
Nur
Stiefbrüder!
No,
we
don't
share
a
gene,
but
we'll
always
be
together
here
on
Tatooine!
Keine
Gene
teilen
wir,
doch
bleiben
stets
zusammen
hier
auf
Tatooine!
Jammin'
with
the
Modal
Nodes,
racing
turbo
dust
bikes,
trading
with
the
Jawas
Jammen
mit
den
Modal
Nodes,
Turbo-Staubräder
rennen,
handeln
mit
den
Jawas
Trickin'
out
a
droid
or
soupin'
up
the
barge
for
a
trip
'round
Anchorhead
Tower
Tunen
Droids
oder
bauen
um
die
Barke
für
die
Fahrt
um
Anchorheads
Turm
We
can
stop
along
the
way
and
startle
Tusken
Raiders
and
still
be
home
in
time
to
fix
the
vaporators
Können
Tusken-Räuber
erschrecken
zwischendurch
und
trotzdem
heimkommen,
um
Dampfer
zu
reparieren
I
think
you
know
exactly
what
we
mean
Ich
glaub,
du
weißt
genau,
was
wir
meinen
'Cause
we
love
Tatooine!
Weil
wir
Tatooine
lieben!
Yeah,
we're
livin'
like
kings
out
here!
Ja,
wir
leben
hier
wie
Könige!
We
got
a
two-sun
summer
the
whole
darn
year
('cause
we
love
Tatooine)
Zwei
Sonnen-Sommer,
das
ganze
lange
Jahr
(weil
wir
Tatooine
lieben)
Cruisin'
Beggar's
Canyon
in
our
T-16,
or
just
sittin'
on
a
rock
eatin'
blue
ice
cream
Cruisen
durch
Bettlers
Canyon
im
T-16-Jet,
sitzen
auf
Felsen
beim
Blaueis-Essen
I
may
be
wearin'
my
heart
on
my
sleeve,
but
I
can't
understand
why
anyone
would
want
to
leave
Mein
Herz
häng
ich
zwar
offen,
doch
ich
versteh
nicht
warum
jemand
je
von
hier
verschwindet
We
know
our
city
pride
may
sound
a
tad
extreme,
but
we're
so
happy
here,
we
tend
to
overstate
this
theme
Wir
wissen,
unser
Stadtstolz
mag
extrem
wirken,
doch
wir
sind
so
glücklich
hier,
wir
übertreiben
gern
das
Thema
Overstate
this
theme!
Übertreiben
gern
das
Thema!
Cuz
we
love
Tatooine!
(Oh,
we
love
it!
Oh,
we
love
it
here
on
Tatooine!)
Weil
wir
Tatooine
lieben!
(Oh,
wir
liebens!
Oh,
wir
liebens
hier
auf
Tatooine!)
We
love
Tatooine!
(Oh,
we
love
it!
Oh,
we
love
it
here
on
Tatooine!)
Wir
lieben
Tatooine!
(Oh,
wir
liebens!
Oh,
wir
liebens
hier
auf
Tatooine!)
We
love
Tatooine!
(Oh,
we
love
it!
Oh,
we
love
it
here
on
Tatooine!)
Wir
lieben
Tatooine!
(Oh,
wir
liebens!
Oh,
wir
liebens
hier
auf
Tatooine!)
We
love
Tatooine!
(Oh,
we
love
it!
Oh,
we
love
it
here
on
Tatooine!)
Wir
lieben
Tatooine!
(Oh,
wir
liebens!
Oh,
wir
liebens
hier
auf
Tatooine!)
We
love
Tatooine!
Wir
lieben
Tatooine!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Povenmire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.