Текст и перевод песни Phuzekhemisi - Nithi Angithule
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngiyasebenza
ngiyasebenza
Я
работаю,
я
работаю
Ngiyazgqilaza
ngomsebenzi
wami
weh
Я
вкалываю
на
своей
работе,
эх
Ngiyasebenza
ngiyasebenza
Я
работаю,
я
работаю
Ngiyazgqilaza
ngomsebenzi
wami
weh
Я
вкалываю
на
своей
работе,
эх
Kodwa
abelungu
bami
ababongi
Но
мои
белые
хозяева
неблагодарны
Kodwa
abelungu
bami
ababongi
Но
мои
белые
хозяева
неблагодарны
Kodwa
abelungu
bami
bangthuka
ngenhlamba
Но
мои
белые
хозяева
оскорбляют
меня
Kodwa
abelungu
bami
bangthuka
ngenhlamba
Но
мои
белые
хозяева
оскорбляют
меня
Bathi
muntu
kheman'
khafula
bashokubani?
Говорят,
кто
этот
выскочка,
чей
он?
Bathi
muntu
kheman'
khafula
bashokubani?
Говорят,
кто
этот
выскочка,
чей
он?
Nina
nith'
angthule
nith'
angthule
Вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
чтобы
я
молчал
Ngingathula
ngingathula
kanjani
labelungu
bedlala
ngami
kanje
Как
я
могу
молчать,
когда
эти
белые
так
со
мной
обращаются?
(Nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
(Вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Kuthiwe
mangthule
nje
(nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
Мне
говорят
молчать
(вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Kodwa
ngathula
kanjani
(nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
Но
как
я
могу
молчать?
(вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Ngeke
ngthule
mina
(geke
ngithule
abelungu
bedlala
ngami
kuthiwa
angthule)
Я
не
буду
молчать
(я
не
буду
молчать,
белые
надо
мной
издеваются,
говорят,
чтобы
я
молчал)
Aw
ngeke
ngthule
mina
(angeke
ngithule
angthule
abelungu
bedlala
ngami
kuthiwa
angthule)
О,
я
не
буду
молчать
(я
не
буду
молчать,
не
буду
молчать,
белые
надо
мной
издеваются,
говорят,
чтобы
я
молчал)
Aw
ngeke
ngthule
mina
(angeke
ngithule
angthule
abelungu
bedlala
ngami
kuthiwa
angthule)
О,
я
не
буду
молчать
(я
не
буду
молчать,
не
буду
молчать,
белые
надо
мной
издеваются,
говорят,
чтобы
я
молчал)
(Nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
(Вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Zasha
phela
Phuzekhemisi
Засияй
же,
Phuzekhemisi
Wayhlaba
ngempela
mfoka
Majazana
Он
действительно
ударил,
братец
Majazana
Khona
phansi
ephefeni
engzalwa
khona
Там,
внизу,
на
равнине,
где
он
родился
Umfula
engiw'phuzayo
ngphuza
uMakhoya
kade
Река,
из
которой
я
пью,
я
давно
пью
из
Makhoya
Khona
ka
Dumisa
eMkhomazi
Там,
у
Dumisa
в
Mkhomazi
Khuphuka
lapho-ke
mfoka
Ngwazi
Поднимись
же
там,
братец
Ngwazi
EPotchefstroom
lengamthatha
khona
lombhemi
В
Potchefstroom,
где
я
взял
этот
шлем
Bhu!
Uthini
uSlahla-mathende?
Бах!
Что
ты
говоришь,
Slahla-mathende?
Ngiyasebenza
ngiyasebenza
Я
работаю,
я
работаю
Ngiyazgqilaza
ngomsebenzi
wami
weh
Я
вкалываю
на
своей
работе,
эх
Ngiyazigqilaza
ngomsebenzi
wami
weh
Я
вкалываю
на
своей
работе,
эх
Aw
kodwa
abelungu
bami
ababongi
О,
но
мои
белые
хозяева
неблагодарны
Aw
kodwa
abelungu
bami
bangthuka
ngenhlamba
О,
но
мои
белые
хозяева
оскорбляют
меня
Aw
kodwa
abelungu
bami
bangthuka
ngenhlamba
О,
но
мои
белые
хозяева
оскорбляют
меня
Bathi
muntu
kheman'
khafula
bashokubani?
Говорят,
кто
этот
выскочка,
чей
он?
Bathi
muntu
kheman'
khafula
bashokubani?
Говорят,
кто
этот
выскочка,
чей
он?
Nina
nith'
angthule
nina
nith'
angthule
Вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал
Ngingathula
kanjani
labelungu
bedlala
ngami
kanje
Как
я
могу
молчать,
когда
эти
белые
так
со
мной
обращаются?
(Nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
(Вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Bathi
angthule
weh
(nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
Говорят,
чтобы
я
молчал,
эх
(вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Bathi
angathula
kanjani
(nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
Говорят,
как
я
могу
молчать?
(вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Aw
ngeke
ngthule
mina
(angeke
ngithule
abelungu
bedlala
ngami
kuthiwa
angthule)
О,
я
не
буду
молчать
(я
не
буду
молчать,
белые
надо
мной
издеваются,
говорят,
чтобы
я
молчал)
Aw
ngeke
ngthule
mina
(angeke
ngithule
abelungu
bedlala
ngami
kuthiwa
angthule)
О,
я
не
буду
молчать
(я
не
буду
молчать,
белые
надо
мной
издеваются,
говорят,
чтобы
я
молчал)
Ngeke
ngthule
mina
(angeke
ngithule
abelungu
bedlala
ngami
kuthiwa
angthule)
Я
не
буду
молчать
(я
не
буду
молчать,
белые
надо
мной
издеваются,
говорят,
чтобы
я
молчал)
Kodwa
ngathula
kanjani
(nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
Но
как
я
могу
молчать?
(вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
(Nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
(Вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Bathi
angthule
kanjani?
(nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
Говорят,
как
я
могу
молчать?
(вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Kodwa
ngathula
kanjani
(nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
Но
как
я
могу
молчать?
(вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Kodwa
ngathule
mina
(angeke
ngithule
abelungu
bedlala
ngami
kuthiwa
angthule)
Но
как
же
мне
молчать?
(я
не
буду
молчать,
белые
надо
мной
издеваются,
говорят,
чтобы
я
молчал)
Kodwa
ngathule
mina
(angeke
ngithule
abelungu
bedlala
ngami
kuthiwa
angthule)
Но
как
же
мне
молчать?
(я
не
буду
молчать,
белые
надо
мной
издеваются,
говорят,
чтобы
я
молчал)
Aw
ngeke
ngthule
kanjani?
(nith'
angthule
abelungu
bedlala
ngami
nith'
angthule)
О,
как
же
мне
молчать?
(вы
говорите,
чтобы
я
молчал,
белые
надо
мной
издеваются,
вы
говорите,
чтобы
я
молчал)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.