Picciotto - Davide - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Picciotto - Davide




Davide
Давиде
Buongiorno mondo, 7 in punto sveglia colazione
Доброе утро, мир, 7 утра, просыпаюсь, завтракаю
Mio padre sarà già nei campi da quasi due ore
Мой отец, должно быть, уже около двух часов в поле
Lui lavora da una vita quella terra con passione
Он трудится на этой земле всю свою жизнь с воодушевлением
Io ho imparato a rispettarla prima di andare a lezione
Я научился уважать её еще до того, как пошел в школу
Stenti e sacrifici per farmi studiare, laureare
Трудности и жертвы, чтобы я получил образование, учёную степень
L'aria aperta di campagna prima del cemento e l'alveare
Свежий воздух сельской местности раньше бетона и улья
Dove mi ritrovo a lavorare e sono fortunato
Где я работаю и мне повезло
Lo stipendio a fine mese è meritato
Зарплата в конце месяца заслужена
Porto i bimbi a scuola,
Отвожу детей в школу
Mia moglie sotto le lenzuola
Моя жена еще в постели
La giacca la cravatta e la camicia nuova
Пиджак, галстук и новая рубашка
Bianca come i denti del sorriso dei vincenti
Белая, как зубы победителей
Sono quello sta in mezzo tra il padrone e i dipendenti
Я тот, кто находится между боссом и служащими
Mezzo di produzione, unico turno di 6 ore
Средство производства, единственная смена из 6 часов
L'orgoglio di famiglia nella mia 24 ore
Гордость семьи за мои сутки
Il sudore porta alla soddisfazione
Труд приводит к удовлетворению
Davide l'imprenditore figlio di uno zappatore ...
Давиде, предприниматель, сын земледельца...
RIT.
ПРИПЕВ.
Quante ne ho viste, quante ne vedrai
Сколько я всего повидал, сколько увидишь ты
Queste parole figlio mio non scordarle mai
Эти слова, сын мой, никогда не забывай
Ricordati da dove vieni ovunque vai
Помни, откуда ты родом, куда бы ни отправился
Racconta di chi sei prima di contare ciò che hai
Расскажи, кто ты, прежде чем говорить о том, что имеешь
Non lo scordare mai... me lo diceva mio padre...
Никогда не забывай... мне говорил мой отец...
Saluto tutti entro in azienda
Здороваюсь со всеми, вхожу в фирму
Soliti faldoni sulla scrivania il sole scorge dalla tenda
Обычные папки на столе, солнце видно из-за штор
Privo di emozioni lascio che questa monotonia mi prenda
Без эмоций позволяю этой монотонности овладеть мной
Il bilancio a fine mese in rosso sull'agenda
Баланс в конце месяца в минусе в еженедельнике
Chi comanda sopra vuole che la gente spenda
Тот, кто наверху, хочет, чтобы люди тратили деньги
I colleghi come automi nell'indifferenza
Коллеги как автоматы в безразличии
Di un'azienda pregna, rapporti a convenienza
Пропитанной фирмой, отношения по расчету
Ipocrisia che regna, il compromesso di una busta paga più che degna
Лицемерие царит, компромисс достойной зарплаты
Lascia stare, non ti puoi lamentare, pensa agli altri
Оставь это, ты не можешь жаловаться, подумай о других
Guardo la fuori incrocio i loro sguardi
Смотрю наружу, встречаюсь с их взглядами
Toni nuovo assunto che fatica come Mario
Тони, новый работник, который трудится, как Марио
Da una vita nello stesso punto e stesso salario
Всю жизнь на одном месте и с той же зарплатой
Squilla il cellulare cazzo è venerdì
Звонит телефон, черт возьми, пятница
Sono appena uscito ma sento le grida "torna qui'"
Я только что вышел, но слышу крики: "Вернись сюда!"
Lenzuolo bianco su di un corpo accanto a quell'impalcatura
Белая простыня на теле рядом с теми лесами
Il costo di una vita senza l'iva ne fattura
Цена жизни без НДС и счетов-фактур
L'avvocato si premura, il presidente chiama l'amico in questura
Адвокат торопится, президент звонит другу в полицию
Chiedono la firma su una montatura io no, sono di un'altra pasta
Они просят подписи на подделке, но я не такой
Loro col ricatto del contratto io pratico rispetto,
Они с шантажом контракта, я проявляю уважение
L'appalto, truccato la ristrutturazione di uno stabile,
Заказ сделан по договоренности, реконструкция здания
L'azienda farmaceutica, salva l'immagine
Фармацевтическая компания спасает свой имидж
Nessuna indagine zero onestà conta chi guadagna
Никаких расследований, никакой честности, важен только доход
torno da te in campagna...
Пап, я возвращаюсь к тебе на ферму...
La terra pura come la mia infanzia...
Земля такая же чистая, как моё детство...
RIT.
ПРИПЕВ.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.