Picciotto - Franco - перевод текста песни на английский

Franco - Picciottoперевод на английский




Franco
Franco
Franco si sveglia di prima mattina, turno in cucina
Franco wakes up early in the morning, shift in the kitchen
Prima di uscire bacia la sua bambina
Before leaving he kisses his little girl
Nel bilocale luce spenta mentre fuori albeggia
In the two-room apartment, the lights are off as dawn breaks outside
Caffè sorseggia sa che il tempo la sua vita sfregia
He sips coffee, knowing time scars his life
Barba fatta ma allo specchio
Beard shaved, but in the mirror
Vede i suoi pensieri che lo rendono ogni giorno un po' più vecchio
He sees his thoughts making him a little older every day
Passo svelto sul cemento lame sull'asfalto
Quick steps on the concrete, blades on the asphalt
Mentre i raggi, tagliano a fette un cielo fatto blu cobalto
While the rays slice a sky made of cobalt blue
Franco è stanco dalle undici ma aspetta l'una
Franco is tired from eleven but waits for one
Guarda fuori e fantastica la fuga
He looks outside and fantasizes about escape
Da una parte la pula dall'altra l'usura
On one side the cops, on the other the loan sharks
In mezzo la paura e la speranza ha fatto rima con nessuna
In between, fear and hope rhyme with nothing
A volte pensa di vuotare il sacco sa che non può farlo
Sometimes he thinks about coming clean, he knows he can't
Comunque vada resta sottoscacco
No matter what, he remains in check
Mentre alterna tabacco con coca di primo taglio
While alternating tobacco with first-cut coke
E paga più del doppio ogni suo singolo sbaglio
And pays more than double for every single mistake
Franco ripensa alla sua infanzia...
Franco thinks back to his childhood...
A quando tutto aveva un senso tempo fa
When everything made sense a long time ago
Ora che è solo in una stanza... sa...
Now that he's alone in a room... he knows...
Come si diventa un uomo ... diviso a metà
How you become a man ... divided in half
E vuole crescere sua figlia ad ogni costo
And he wants to raise his daughter at all costs
Nell'illusione di rispondere va tutto apposto
In the illusion of answering "everything's okay"
Ha fatto a pugni con il mondo
He has fought with the world
Cade a fondo il suo respiro è la sua dignità!
His breath falls deep, it's his dignity!
Ah, ancora vivo con la guerra dentro
Ah, still alive with the war inside
Mentre vagheggia fra tutti i bar del centro
While wandering among all the bars downtown
Senza soldi sotto stress senza bypass
Without money, under stress, without a bypass
Prende sonno con zerocinquanta di xanax
He falls asleep with zero-fifty of Xanax
Come ti sei ridotto a malaffari
How you have been reduced to shady deals
Tutto cominciò coi primi prestiti dai cravattari
It all started with the first loans from the loan sharks
Fra i compromessi perdi il sorriso e paghi gli interessi
Between compromises you lose your smile and pay the interest
Fare buon viso nel pessimo gioco degli oppressi
Putting on a good face in the terrible game of the oppressed
Col fiato corto,
With shortness of breath,
Tra chi lo vuole morto e la malsana voglia di spararsi un colpo
Between those who want him dead and the unhealthy desire to shoot himself
Le bollette le scommesse i palliativi
Bills, bets, palliatives
Incertezze debolezze sedativi e se dai vivi
Uncertainties, weaknesses, sedatives and if you give them life
L'amore di una vita perso troppo presto
The love of a lifetime lost too soon
La vita chiede il conto e si fotte il resto
Life demands its due and screws the rest
Poi guarda Silvia, sua figlia e smette di bere
Then he looks at Silvia, his daughter, and stops drinking
Il debito più grande è una promessa da mantenere
The biggest debt is a promise to keep
Pensò, alle mance, alle banche ed al mutuo
He thought about tips, banks, and the mortgage
Non so, quando sarò veramente cresciuto
I don't know when I'll truly be grown up
Ma oggi ho, dei nipoti che mi colmano i vuoti
But today I have grandchildren who fill my voids
E so, invecchierò, ma ho deciso col sorriso me ne andrò
And I know, I will grow old, but I have decided I will leave with a smile
Franco ripensa alla sua infanzia,
Franco thinks back to his childhood,
Ora che prova a dare un senso alla sua età
Now that he's trying to make sense of his age
Non è più solo nella stanza ha
He's no longer alone in the room, he has
Sul suo viso quel sorriso di chi c'è la fa
On his face that smile of someone who makes it
A immaginare il suo futuro in qualunque posto
To imagine his future anywhere
Perché ha ripreso la sua vita e ne conosce il costo
Because he has taken back his life and knows the cost
Ha fatto i conti col mondo, nel suo profondo
He has come to terms with the world, deep down
Sa. che si riscatterà...
He knows... he will redeem himself...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.