Picciotto - Franco - перевод текста песни на русский

Franco - Picciottoперевод на русский




Franco
Франко
Franco si sveglia di prima mattina, turno in cucina
Франко просыпается рано утром, очередь на кухне
Prima di uscire bacia la sua bambina
Перед выходом он целует свою маленькую девочку
Nel bilocale luce spenta mentre fuori albeggia
В двухкомнатной квартире выключен свет, а снаружи светает
Caffè sorseggia sa che il tempo la sua vita sfregia
Он пьет кофе, зная, что время уродует его жизнь
Barba fatta ma allo specchio
Побрился, но в зеркале
Vede i suoi pensieri che lo rendono ogni giorno un po' più vecchio
Видит свои мысли, которые делают его с каждым днем немного старше
Passo svelto sul cemento lame sull'asfalto
Быстро идет по бетону, лезвия по асфальту
Mentre i raggi, tagliano a fette un cielo fatto blu cobalto
В то время как лучи режут на части небо, окрашенное в кобальтово-синий
Franco è stanco dalle undici ma aspetta l'una
Франко устал с одиннадцати, но ждет одного
Guarda fuori e fantastica la fuga
Смотрит вдаль и фантазирует о побеге
Da una parte la pula dall'altra l'usura
С одной стороны шелуха, с другой ростовщичество
In mezzo la paura e la speranza ha fatto rima con nessuna
Посреди - страх, а надежда не сбылась
A volte pensa di vuotare il sacco sa che non può farlo
Иногда он думает высказать все, но знает, что не может
Comunque vada resta sottoscacco
Как бы то ни было, он остается в проигрыше
Mentre alterna tabacco con coca di primo taglio
Пока он чередует табак с первоклассным кокаином
E paga più del doppio ogni suo singolo sbaglio
И платит вдвое больше за каждую свою ошибку
Franco ripensa alla sua infanzia...
Франко вспоминает свое детство...
A quando tutto aveva un senso tempo fa
Когда все имело смысл, давно
Ora che è solo in una stanza... sa...
Теперь, когда он один в комнате... он знает...
Come si diventa un uomo ... diviso a metà
Как стать человеком... разделенным пополам
E vuole crescere sua figlia ad ogni costo
И хочет вырастить свою дочь любой ценой
Nell'illusione di rispondere va tutto apposto
В иллюзии ответа, что все в порядке
Ha fatto a pugni con il mondo
Он дрался с миром
Cade a fondo il suo respiro è la sua dignità!
Он падает на дно, его дыхание - его достоинство!
Ah, ancora vivo con la guerra dentro
Ах, все еще жив с внутренней войной
Mentre vagheggia fra tutti i bar del centro
Бродит по всем барам в центре
Senza soldi sotto stress senza bypass
Без денег, под стрессом, без обходного пути
Prende sonno con zerocinquanta di xanax
Засыпает под действием пятидесяти сантиграммов ксанакса
Come ti sei ridotto a malaffari
Как ты дошел до мошенничества?
Tutto cominciò coi primi prestiti dai cravattari
Все началось с первых займов у ростовщиков
Fra i compromessi perdi il sorriso e paghi gli interessi
Среди компромиссов ты теряешь улыбку и платишь проценты
Fare buon viso nel pessimo gioco degli oppressi
Делать хорошую мину в плохой игре угнетенных
Col fiato corto,
С одышкой,
Tra chi lo vuole morto e la malsana voglia di spararsi un colpo
Между теми, кто хочет его убить, и нездоровым желанием застрелиться
Le bollette le scommesse i palliativi
Счета, ставки, паллиативы
Incertezze debolezze sedativi e se dai vivi
Неуверенность, слабость, транквилизаторы, и если вы живете
L'amore di una vita perso troppo presto
Любовь всей жизни, потерянная слишком рано
La vita chiede il conto e si fotte il resto
Жизнь предъявляет счет и на остальное наплевать
Poi guarda Silvia, sua figlia e smette di bere
Потом смотрит на Сильвию, свою дочь, и перестает пить
Il debito più grande è una promessa da mantenere
Самый большой долг - это обещание, которое нужно сдержать
Pensò, alle mance, alle banche ed al mutuo
Он думал о чаевых, банках и ипотеке
Non so, quando sarò veramente cresciuto
Не знаю, когда я действительно вырасту
Ma oggi ho, dei nipoti che mi colmano i vuoti
Но сегодня у меня есть внуки, которые заполняют пустоту
E so, invecchierò, ma ho deciso col sorriso me ne andrò
И знаю, я состарюсь, но решил, что уйду с улыбкой
Franco ripensa alla sua infanzia,
Франко вспоминает свое детство
Ora che prova a dare un senso alla sua età
Теперь, когда он пытается придать смысл своему возрасту
Non è più solo nella stanza ha
Он уже не один в комнате, у него
Sul suo viso quel sorriso di chi c'è la fa
На лице та улыбка, что свойственна тем, кто выстоял
A immaginare il suo futuro in qualunque posto
Представлять свое будущее в любом месте
Perché ha ripreso la sua vita e ne conosce il costo
Потому что он вернул себе свою жизнь и знает ее цену
Ha fatto i conti col mondo, nel suo profondo
Он разделался с миром в своей душе
Sa. che si riscatterà...
Он знает. что искупит вину...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.