Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Franco
si
sveglia
di
prima
mattina,
turno
in
cucina
Франко
просыпается
рано
утром,
очередь
на
кухне
Prima
di
uscire
bacia
la
sua
bambina
Перед
выходом
он
целует
свою
маленькую
девочку
Nel
bilocale
luce
spenta
mentre
fuori
albeggia
В
двухкомнатной
квартире
выключен
свет,
а
снаружи
светает
Caffè
sorseggia
sa
che
il
tempo
la
sua
vita
sfregia
Он
пьет
кофе,
зная,
что
время
уродует
его
жизнь
Barba
fatta
ma
allo
specchio
Побрился,
но
в
зеркале
Vede
i
suoi
pensieri
che
lo
rendono
ogni
giorno
un
po'
più
vecchio
Видит
свои
мысли,
которые
делают
его
с
каждым
днем
немного
старше
Passo
svelto
sul
cemento
lame
sull'asfalto
Быстро
идет
по
бетону,
лезвия
по
асфальту
Mentre
i
raggi,
tagliano
a
fette
un
cielo
fatto
blu
cobalto
В
то
время
как
лучи
режут
на
части
небо,
окрашенное
в
кобальтово-синий
Franco
è
stanco
dalle
undici
ma
aspetta
l'una
Франко
устал
с
одиннадцати,
но
ждет
одного
Guarda
fuori
e
fantastica
la
fuga
Смотрит
вдаль
и
фантазирует
о
побеге
Da
una
parte
la
pula
dall'altra
l'usura
С
одной
стороны
шелуха,
с
другой
ростовщичество
In
mezzo
la
paura
e
la
speranza
ha
fatto
rima
con
nessuna
Посреди
- страх,
а
надежда
не
сбылась
A
volte
pensa
di
vuotare
il
sacco
sa
che
non
può
farlo
Иногда
он
думает
высказать
все,
но
знает,
что
не
может
Comunque
vada
resta
sottoscacco
Как
бы
то
ни
было,
он
остается
в
проигрыше
Mentre
alterna
tabacco
con
coca
di
primo
taglio
Пока
он
чередует
табак
с
первоклассным
кокаином
E
paga
più
del
doppio
ogni
suo
singolo
sbaglio
И
платит
вдвое
больше
за
каждую
свою
ошибку
Franco
ripensa
alla
sua
infanzia...
Франко
вспоминает
свое
детство...
A
quando
tutto
aveva
un
senso
tempo
fa
Когда
все
имело
смысл,
давно
Ora
che
è
solo
in
una
stanza...
sa...
Теперь,
когда
он
один
в
комнате...
он
знает...
Come
si
diventa
un
uomo
...
diviso
a
metà
Как
стать
человеком...
разделенным
пополам
E
vuole
crescere
sua
figlia
ad
ogni
costo
И
хочет
вырастить
свою
дочь
любой
ценой
Nell'illusione
di
rispondere
va
tutto
apposto
В
иллюзии
ответа,
что
все
в
порядке
Ha
fatto
a
pugni
con
il
mondo
Он
дрался
с
миром
Cade
a
fondo
il
suo
respiro
è
la
sua
dignità!
Он
падает
на
дно,
его
дыхание
- его
достоинство!
Ah,
ancora
vivo
con
la
guerra
dentro
Ах,
все
еще
жив
с
внутренней
войной
Mentre
vagheggia
fra
tutti
i
bar
del
centro
Бродит
по
всем
барам
в
центре
Senza
soldi
sotto
stress
senza
bypass
Без
денег,
под
стрессом,
без
обходного
пути
Prende
sonno
con
zerocinquanta
di
xanax
Засыпает
под
действием
пятидесяти
сантиграммов
ксанакса
Come
ti
sei
ridotto
a
malaffari
Как
ты
дошел
до
мошенничества?
Tutto
cominciò
coi
primi
prestiti
dai
cravattari
Все
началось
с
первых
займов
у
ростовщиков
Fra
i
compromessi
perdi
il
sorriso
e
paghi
gli
interessi
Среди
компромиссов
ты
теряешь
улыбку
и
платишь
проценты
Fare
buon
viso
nel
pessimo
gioco
degli
oppressi
Делать
хорошую
мину
в
плохой
игре
угнетенных
Col
fiato
corto,
С
одышкой,
Tra
chi
lo
vuole
morto
e
la
malsana
voglia
di
spararsi
un
colpo
Между
теми,
кто
хочет
его
убить,
и
нездоровым
желанием
застрелиться
Le
bollette
le
scommesse
i
palliativi
Счета,
ставки,
паллиативы
Incertezze
debolezze
sedativi
e
se
dai
vivi
Неуверенность,
слабость,
транквилизаторы,
и
если
вы
живете
L'amore
di
una
vita
perso
troppo
presto
Любовь
всей
жизни,
потерянная
слишком
рано
La
vita
chiede
il
conto
e
si
fotte
il
resto
Жизнь
предъявляет
счет
и
на
остальное
наплевать
Poi
guarda
Silvia,
sua
figlia
e
smette
di
bere
Потом
смотрит
на
Сильвию,
свою
дочь,
и
перестает
пить
Il
debito
più
grande
è
una
promessa
da
mantenere
Самый
большой
долг
- это
обещание,
которое
нужно
сдержать
Pensò,
alle
mance,
alle
banche
ed
al
mutuo
Он
думал
о
чаевых,
банках
и
ипотеке
Non
so,
quando
sarò
veramente
cresciuto
Не
знаю,
когда
я
действительно
вырасту
Ma
oggi
ho,
dei
nipoti
che
mi
colmano
i
vuoti
Но
сегодня
у
меня
есть
внуки,
которые
заполняют
пустоту
E
so,
invecchierò,
ma
ho
deciso
col
sorriso
me
ne
andrò
И
знаю,
я
состарюсь,
но
решил,
что
уйду
с
улыбкой
Franco
ripensa
alla
sua
infanzia,
Франко
вспоминает
свое
детство
Ora
che
prova
a
dare
un
senso
alla
sua
età
Теперь,
когда
он
пытается
придать
смысл
своему
возрасту
Non
è
più
solo
nella
stanza
ha
Он
уже
не
один
в
комнате,
у
него
Sul
suo
viso
quel
sorriso
di
chi
c'è
la
fa
На
лице
та
улыбка,
что
свойственна
тем,
кто
выстоял
A
immaginare
il
suo
futuro
in
qualunque
posto
Представлять
свое
будущее
в
любом
месте
Perché
ha
ripreso
la
sua
vita
e
ne
conosce
il
costo
Потому
что
он
вернул
себе
свою
жизнь
и
знает
ее
цену
Ha
fatto
i
conti
col
mondo,
nel
suo
profondo
Он
разделался
с
миром
в
своей
душе
Sa.
che
si
riscatterà...
Он
знает.
что
искупит
вину...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.