Текст и перевод песни Picciotto - Tonino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toni
scorazza
nelle
piazze
con
il
motorino
Toni
races
through
the
squares
on
his
scooter,
L'anima
è
una
corazza
di
pezze
il
volto
quello
di
un
bambino
His
soul,
a
patchwork
armor,
his
face
that
of
a
child.
Dagli
torto
perché
la
ragione
è
degli
sbirri
Blame
him,
because
reason
belongs
to
the
cops,
Meglio
morto
che
con
la
divisa
e
non
lo
afferri
Better
dead
than
in
uniform,
you
just
don't
get
it.
Va
veloce
Toni,
aggressivo
nei
toni
crescette
He
goes
fast,
Toni,
aggressive
in
his
growing
tones,
Talento
puro
nel
rubare
biciclette
Pure
talent
in
stealing
bicycles.
Le
sigarette
per
sentirsi
adulto
il
primo
furto,
Cigarettes
to
feel
like
an
adult,
the
first
theft,
Il
padre
conosciuto
tardi
grazie
all'indulto
His
father
met
late
thanks
to
a
pardon.
Era
il
più
piccolo
del
branco,
all'ultimo
banco
He
was
the
smallest
of
the
pack,
in
the
last
row,
In
curva
con
lo
stendardo
di
Marlon
Brando
In
the
stands
with
the
banner
of
Marlon
Brando.
Ogni
due
passi
uno
sputo
con
gli
occhi
bassi
Every
two
steps,
a
spit
with
lowered
eyes,
Se
fanno
domande
resta
muto
come
fanno
i
grandi
If
they
ask
questions,
he
stays
silent
like
the
grown-ups
do.
A
tredici
anni
senza
manco
un
pelo
in
petto
At
thirteen,
without
even
a
hair
on
his
chest,
Ma
con
l'esperienza
dentro
di
chi
sa
e
porta
rispetto
But
with
the
experience
inside
of
someone
who
knows
and
earns
respect.
Un
malsano
codice
d'onore
senza
amore
An
unhealthy
code
of
honor,
without
love,
Toni
viaggia
come
un
treno,
senza
stazione
Toni
travels
like
a
train,
without
a
station.
La
mia
terra
sarà,
questa
polvere
sotto
le
suole
My
land
will
be
this
dust
under
my
soles,
La
mia
mente
fotografa
ciò
che
gli
occhi
non
sanno
vedere
My
mind
photographs
what
the
eyes
cannot
see.
Pioggia
che
mi
bagnerà,
mentre
la
pelle
scotta
sotto
il
sole
Rain
that
will
soak
me,
while
my
skin
burns
under
the
sun,
Ma
il
mio
tetto
resterà
il
cielo
sopra
il
mio
quartiere
But
my
roof
will
remain
the
sky
above
my
neighborhood.
Toni
s'
atteggia
a
uomo
sbaglia
e
lo
fa
di
nuovo
Toni
pretends
to
be
a
man,
makes
mistakes,
and
does
it
again,
Mezza
parola
contro
pronto
a
fare
brutto
Half
a
word
against
him,
he's
ready
to
turn
ugly.
Dove
lo
stato
non
c'è
mai
stato
tranne
con
miseria
e
lutto
Where
the
state
has
never
been,
except
with
misery
and
mourning,
Ora
raccoglietene
l'amaro
frutto
Now
reap
the
bitter
fruit.
L'adrenalina
in
corpo
coperto
il
volto
Adrenaline
in
his
body,
face
covered,
In
una
sparatoria
coinvolto
Tonì
sconvolto
Involved
in
a
shootout,
Toni
is
shocked.
L'inquisitoria
il
processo
per
direttissima
The
interrogation,
the
trial
by
immediate
appearance,
In
tribunale
sul
giornale
fuori
l'eclissi
ma
In
court,
in
the
newspaper,
outside
the
eclipse,
but
Toni
non
parla
lacerato
dai
rimorsi
Toni
doesn't
speak,
torn
by
remorse,
Tagliano
dentro
come
anelli
di
metallo
ai
polsi
They
cut
deep
like
metal
rings
on
his
wrists.
Si
chiede,
se
ne
valeva
la
pena
He
asks
himself
if
it
was
worth
it,
Mentre
sconta
la
sua
pena
e
dice
ogni
uomo
ha
una
catena...
While
he
serves
his
sentence
and
says
every
man
has
a
chain...
S'è
fatto
grande
tra
le
botte
in
cella,
He
grew
up
among
the
beatings
in
the
cell,
Impara
a
leggere
sui
libri
e
soprattutto
dentro
di
se
He
learns
to
read
in
books
and
above
all
within
himself.
Dietro
le
grate
stanotte
cerca
la
sua
buona
stella
Behind
the
bars
tonight,
he
searches
for
his
lucky
star,
Ti
prenderò
come
hanno
fatto
con
me!
I'll
get
you
like
they
got
me!
La
mia
terra
sarà
quella
polvere
sotto
le
suole
My
land
will
be
that
dust
under
my
soles,
Da
dietro
una
cella
buia
dove
non
batte
più
sole
From
behind
a
dark
cell
where
the
sun
no
longer
shines.
Anime
sole,
lacrime
vere...
Lonely
souls,
real
tears...
Oltre
sto
tetto
c'è
il
cielo
sopra
il
mio
quartiere...
Beyond
this
roof,
there's
the
sky
above
my
neighborhood...
Vent'anni
dopo
ancora
qui
Twenty
years
later,
still
here,
Tra
sti
vicoli
che
mi
hanno
cresciuto
ai
Among
these
alleys
that
raised
me,
to
Quali
ho
dato
amore
quello
che
non
ho
mai
ricevuto
Whom
I
gave
the
love
I
never
received.
Fra
questi
odori
perdermi
...
Among
these
smells,
I
lose
myself...
Sono
tornato,
dove
sono
nato
ma
quì
niente
è
cambiato
I'm
back
where
I
was
born,
but
nothing
has
changed
here.
Forza,
la
svolta
a
vita
meno
dura
Come
on,
the
turning
point
to
a
less
harsh
life,
Ora
Toni
c'ha
la
barba
e
lavora
su
un'impalcatura
Now
Toni
has
a
beard
and
works
on
scaffolding.
Gli
anni
di
Cristo
e
chi
l'ha
visto
chiede
dove
sei
stato
The
years
of
Christ,
and
who
saw
him
asks
where
he's
been,
Lui
risponde
ho
fatto
un
viaggio
e
sono
ritornato
He
replies,
I
took
a
trip
and
came
back.
Dal
mio
quartiere
al
Malaspina
all'Ucciardone
From
my
neighborhood
to
Malaspina
to
Ucciardone,
Prendo
il
meglio
dal
peggio
e
lo
metto
in
condivisione
I
take
the
best
from
the
worst
and
share
it.
E
a
farmi
crescere,
non
è
stato
il
carcere
And
what
made
me
grow
wasn't
prison,
Ma
essermi
chiesto
e
aver
capito
chi
voglio
essere
But
asking
myself
and
understanding
who
I
want
to
be.
La
mia
terra
sarà
questa
polvere
sotto
le
suole
My
land
will
be
this
dust
under
my
soles,
La
mia
mente
fotografa
ciò
che
gli
occhi
non
sanno
vedere
My
mind
photographs
what
the
eyes
cannot
see.
Anime
sole,
lacrime
vere
(dove
lo
stato
non
c'è
mai
stato)
Lonely
souls,
real
tears
(where
the
state
has
never
been),
Il
mio
tetto
resta
il
cielo
sopra
il
mio
quartiere
My
roof
remains
the
sky
above
my
neighborhood.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.