Picciotto - Tonino - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Picciotto - Tonino




Tonino
Tonino
Toni scorazza nelle piazze con il motorino
Toni races through the squares on his scooter,
L'anima è una corazza di pezze il volto quello di un bambino
His soul, a patchwork armor, his face that of a child.
Dagli torto perché la ragione è degli sbirri
Blame him, because reason belongs to the cops,
Meglio morto che con la divisa e non lo afferri
Better dead than in uniform, you just don't get it.
Va veloce Toni, aggressivo nei toni crescette
He goes fast, Toni, aggressive in his growing tones,
Talento puro nel rubare biciclette
Pure talent in stealing bicycles.
Le sigarette per sentirsi adulto il primo furto,
Cigarettes to feel like an adult, the first theft,
Il padre conosciuto tardi grazie all'indulto
His father met late thanks to a pardon.
Era il più piccolo del branco, all'ultimo banco
He was the smallest of the pack, in the last row,
In curva con lo stendardo di Marlon Brando
In the stands with the banner of Marlon Brando.
Ogni due passi uno sputo con gli occhi bassi
Every two steps, a spit with lowered eyes,
Se fanno domande resta muto come fanno i grandi
If they ask questions, he stays silent like the grown-ups do.
A tredici anni senza manco un pelo in petto
At thirteen, without even a hair on his chest,
Ma con l'esperienza dentro di chi sa e porta rispetto
But with the experience inside of someone who knows and earns respect.
Un malsano codice d'onore senza amore
An unhealthy code of honor, without love,
Toni viaggia come un treno, senza stazione
Toni travels like a train, without a station.
La mia terra sarà, questa polvere sotto le suole
My land will be this dust under my soles,
La mia mente fotografa ciò che gli occhi non sanno vedere
My mind photographs what the eyes cannot see.
Pioggia che mi bagnerà, mentre la pelle scotta sotto il sole
Rain that will soak me, while my skin burns under the sun,
Ma il mio tetto resterà il cielo sopra il mio quartiere
But my roof will remain the sky above my neighborhood.
Toni s' atteggia a uomo sbaglia e lo fa di nuovo
Toni pretends to be a man, makes mistakes, and does it again,
Mezza parola contro pronto a fare brutto
Half a word against him, he's ready to turn ugly.
Dove lo stato non c'è mai stato tranne con miseria e lutto
Where the state has never been, except with misery and mourning,
Ora raccoglietene l'amaro frutto
Now reap the bitter fruit.
L'adrenalina in corpo coperto il volto
Adrenaline in his body, face covered,
In una sparatoria coinvolto Tonì sconvolto
Involved in a shootout, Toni is shocked.
L'inquisitoria il processo per direttissima
The interrogation, the trial by immediate appearance,
In tribunale sul giornale fuori l'eclissi ma
In court, in the newspaper, outside the eclipse, but
Toni non parla lacerato dai rimorsi
Toni doesn't speak, torn by remorse,
Tagliano dentro come anelli di metallo ai polsi
They cut deep like metal rings on his wrists.
Si chiede, se ne valeva la pena
He asks himself if it was worth it,
Mentre sconta la sua pena e dice ogni uomo ha una catena...
While he serves his sentence and says every man has a chain...
S'è fatto grande tra le botte in cella,
He grew up among the beatings in the cell,
Impara a leggere sui libri e soprattutto dentro di se
He learns to read in books and above all within himself.
Dietro le grate stanotte cerca la sua buona stella
Behind the bars tonight, he searches for his lucky star,
Ti prenderò come hanno fatto con me!
I'll get you like they got me!
La mia terra sarà quella polvere sotto le suole
My land will be that dust under my soles,
Da dietro una cella buia dove non batte più sole
From behind a dark cell where the sun no longer shines.
Anime sole, lacrime vere...
Lonely souls, real tears...
Oltre sto tetto c'è il cielo sopra il mio quartiere...
Beyond this roof, there's the sky above my neighborhood...
Vent'anni dopo ancora qui
Twenty years later, still here,
Tra sti vicoli che mi hanno cresciuto ai
Among these alleys that raised me, to
Quali ho dato amore quello che non ho mai ricevuto
Whom I gave the love I never received.
Fra questi odori perdermi ...
Among these smells, I lose myself...
Sono tornato, dove sono nato ma quì niente è cambiato
I'm back where I was born, but nothing has changed here.
Forza, la svolta a vita meno dura
Come on, the turning point to a less harsh life,
Ora Toni c'ha la barba e lavora su un'impalcatura
Now Toni has a beard and works on scaffolding.
Gli anni di Cristo e chi l'ha visto chiede dove sei stato
The years of Christ, and who saw him asks where he's been,
Lui risponde ho fatto un viaggio e sono ritornato
He replies, I took a trip and came back.
Dal mio quartiere al Malaspina all'Ucciardone
From my neighborhood to Malaspina to Ucciardone,
Prendo il meglio dal peggio e lo metto in condivisione
I take the best from the worst and share it.
E a farmi crescere, non è stato il carcere
And what made me grow wasn't prison,
Ma essermi chiesto e aver capito chi voglio essere
But asking myself and understanding who I want to be.
La mia terra sarà questa polvere sotto le suole
My land will be this dust under my soles,
La mia mente fotografa ciò che gli occhi non sanno vedere
My mind photographs what the eyes cannot see.
Anime sole, lacrime vere (dove lo stato non c'è mai stato)
Lonely souls, real tears (where the state has never been),
Il mio tetto resta il cielo sopra il mio quartiere
My roof remains the sky above my neighborhood.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.