Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grandi solitudini
Die großen Einsamkeiten
Sempre
così
suonano
tutti
i
bicchieri
Immer
so
klingen
alle
Gläser
Poi
le
donne
e
gli
amici
si
vestono
in
fretta
e
io
gli
ascolto
i
motori
Dann
ziehen
sich
die
Frauen
und
Freunde
schnell
an
und
ich
höre
ihre
Motoren
Se
ne
vanno
lasciando
il
silenzio
tra
la
cenere
di
un
venerdì
Sie
gehen
weg
und
lassen
die
Stille
zwischen
der
Asche
eines
Freitags
zurück
Mezzanotte
tra
i
piatti
di
carta
e
la
bottiglia
di
gin
Mitternacht
zwischen
den
Papptellern
und
der
Ginflasche
Si
può
morire
così
sbranati
dal
desiderio
Man
kann
so
sterben,
zerrissen
vom
Verlangen
In
questa
notte
d'estate
che
esplode
di
luci
e
ci
incanta
il
pensiero
In
dieser
Sommernacht,
die
vor
Lichtern
explodiert
und
unsere
Gedanken
verzaubert
Il
mio
sole
è
lontano,
ma
sì,
ogni
sole
si
accende
da
qui
Meine
Sonne
ist
fern,
aber
ja,
jede
Sonne
entzündet
sich
von
hier
Di
fedele
mi
restano
gli
occhi
e
questa
camicia
che
ho
Treu
bleiben
mir
nur
die
Augen
und
dieses
Hemd,
das
ich
trage
Le
grandi
solitudini
ci
fanno
così
ruvidi
Die
großen
Einsamkeiten
machen
uns
so
rau
E
staccano
i
telefoni,
tu
chiama
col
cuore
se
vuoi
Und
legen
die
Telefone
auf,
du
ruf
mit
dem
Herzen
an,
wenn
du
willst
E
immagino
quel
brivido
quando
torno
a
vivere
Und
ich
stelle
mir
diesen
Schauer
vor,
wenn
ich
wieder
zu
leben
beginne
Negli
angoli
di
un
corpo
diverso
dal
mio
In
den
Winkeln
eines
Körpers,
der
anders
ist
als
meiner
E
il
giorno
scivola
via,
la
faccia
sul
marciapiedi
Und
der
Tag
gleitet
dahin,
das
Gesicht
auf
dem
Bürgersteig
Siamo
navi
partenti,
ma
quale
bandiera,
siamo
sempre
stranieri
Wir
sind
abfahrende
Schiffe,
aber
welche
Flagge,
wir
sind
immer
Fremde
Ma
balliamo
da
soli
lo
stesso,
aspettando
il
miraggio
di
un
sì
Aber
wir
tanzen
trotzdem
allein
und
warten
auf
die
Fata
Morgana
eines
Ja
Ci
va
bene
un
amore
anche
espresso,
solo
scaldato
così
Uns
genügt
auch
eine
Express-Liebe,
nur
so
aufgewärmt
Le
grandi
solitudini
se
arrivano
a
sfiorarsi,
lo
so
Die
großen
Einsamkeiten,
wenn
sie
sich
berühren,
ich
weiß
es
Si
spogliano
in
un
attimo
e
via
Sie
ziehen
sich
in
einem
Augenblick
aus
Daremo
fuoco
a
questa
signora,
la
notte
Wir
werden
diese
Nacht
in
Brand
setzen
Che
esplode
dentro
all'anima
qui
e
ci
scrive
la
storia
di
noi
Die
hier
in
der
Seele
explodiert
und
unsere
Geschichte
schreibt
Siamo
un
passo
di
tango,
di
samba,
un
fandango,
uno
sputo
d'eroi
Wir
sind
ein
Tangoschritt,
ein
Samba,
ein
Fandango,
ein
Hauch
von
Helden
Ma
fingiamo
di
amare
lo
stesso,
anche
un'ombra
che
passi
di
qui
Aber
wir
tun
trotzdem
so,
als
ob
wir
lieben,
selbst
einen
Schatten,
der
hier
vorbeizieht
Nascondendo
in
un
grumo
di
sesso
un
vuoto
pieno
di
sì
Versteckend
in
einem
Klumpen
Sex
eine
Leere
voller
Ja
Le
grandi
solitudini
ci
fanno
così
ruvidi
Die
großen
Einsamkeiten
machen
uns
so
rau
Ma
siamo,
siamo
teneri,
lo
so,
dimenticati
però
Aber
wir
sind,
wir
sind
zärtlich,
ich
weiß
es,
vergessen
jedoch
Le
grandi
solitudini
se
arrivano
a
toccarsi,
lo
sai
Die
großen
Einsamkeiten,
wenn
sie
sich
berühren,
du
weißt
es
Non
bastano
i
telefoni
del
mondo
per
dire
tutto
di
noi
Die
Telefone
der
Welt
reichen
nicht
aus,
um
alles
über
uns
zu
sagen
Tutto
di
noi
Alles
über
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristiano Malgioglio, Maurizio Piccoli, Angelo Bertoli Pier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.