Pierre Lapointe - Non je n’ai rien oublié - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pierre Lapointe - Non je n’ai rien oublié




Non je n’ai rien oublié
Я ничего не забыл
Je n'aurais jamais cru qu'on se rencontrerait
Я никогда бы не подумал, что мы встретимся снова.
Le hasard est curieux, il provoque les choses
Случайность любопытна, она провоцирует события,
Et le destin pressé, un instant, prend la pause
И спешащая судьба на мгновение делает паузу.
Non je n'ai rien oublié
Я ничего не забыл.
Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder
Я невольно улыбаюсь, просто глядя на тебя.
Si les mois, les années marquent souvent les êtres
Если месяцы, годы часто меняют людей,
Toi, tu n'as pas changé, la coiffure peut-être
Ты не изменилась, разве что прическа, может быть.
Non je n'ai rien oublié
Я ничего не забыл.
Rien oublié
Ничего не забыл.
Marié, moi, allons donc, je n'en ai nulle envie
Женат, я? Ну уж нет, у меня нет никакого желания.
J'aime ma liberté et puis, de toi à moi
Я люблю свою свободу, и, между нами,
Je n'ai pas rencontré la femme de ma vie
Я еще не встретил женщину своей жизни.
Mais allons prendre un verre et parle-moi de toi
Но давай выпьем чего-нибудь и расскажи мне о себе.
Que fais-tu de tes jours? es-tu riche et comblée?
Чем ты занимаешься? Ты богата и счастлива?
Tu vis seule à Paris, mais alors ce mariage?
Ты живешь одна в Париже, но как же тогда замужество?
Entre nous, tes parents ont crever de rage
Между нами, твои родители, должно быть, умирали от ярости.
Non je n'ai rien oublié
Я ничего не забыл.
Qui m'aurait dit qu'un jour, sans l'avoir provoqué
Кто бы мог сказать, что однажды, без всякого повода,
Le destin, tout à coup, nous mettrait face à face?
Судьба вдруг поставит нас лицом к лицу?
Je croyais que tout meurt, avec le temps qui passe
Я думал, что все умирает со временем.
Non je n'ai rien oublié
Я ничего не забыл.
Je ne sais trop que dire, ni par commencer
Я не знаю, что сказать, и с чего начать.
Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tête
Воспоминания переполняют, захватывают мою голову,
Et mon passé revient du fond de sa défaite
И мое прошлое возвращается из глубин своего поражения.
Non je n'ai rien oublié
Я ничего не забыл.
Rien oublié
Ничего не забыл.
À l'âge je portais que mon cœur pour toute arme
В том возрасте, когда моим единственным оружием было сердце,
Ton père ayant pour toi bien d'autres ambitions
Твой отец, имея для тебя совсем другие планы,
À brisé notre amour et fait jaillir nos larmes
Разбил нашу любовь и вызвал наши слезы
Pour un mari choisi sur sa situation
Ради мужа, выбранного по его положению.
J'ai voulu te revoir, mais tu étais cloîtrée
Я хотел увидеть тебя снова, но ты была затворницей.
Je t'ai écrit cent fois, mais toujours sans réponse
Я писал тебе сто раз, но всегда без ответа.
Cela m'a pris longtemps, avant que je renonce
Мне потребовалось много времени, прежде чем я сдался.
Non je n'ai rien oublié
Я ничего не забыл.
L'heure court et déjà le café va fermer
Время бежит, и кафе скоро закроется.
Viens, je te raccompagne à travers les rues mortes
Пойдем, я провожу тебя по пустынным улицам,
Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte
Как во времена поцелуев, которые мы крадучи делили у твоей двери.
Non, je n'ai rien oublié
Я ничего не забыл.
Chaque saison était notre saison d'aimer
Каждый сезон был нашим сезоном любви,
Et nous ne redoutions ni l'hiver, ni l'automne
И мы не боялись ни зимы, ни осени.
C'est toujours le printemps quand nos vingt ans résonnent
Всегда весна, когда звучат наши двадцать лет.
Non, je n'ai rien oublié
Я ничего не забыл.
Rien oublié
Ничего не забыл.
Cela m'a fait du bien de sentir ta présence
Мне было хорошо почувствовать твое присутствие.
Je me sens différent, comme un peu plus léger
Я чувствую себя иначе, как будто немного легче.
On a souvent besoin d'un bain d'adolescence
Нам часто нужна ванна из юности.
C'est doux de revenir aux sources du passé
Приятно вернуться к истокам прошлого.
Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer
Я хотел бы, если ты хочешь, не желая тебя принуждать,
Te revoir à nouveau, enfin, si c'est possible
Увидеть тебя снова, наконец, если это возможно.
Si tu en as envie, si tu es disponible
Если ты этого хочешь, если ты свободна,
Si tu n'as rien oublié
Если ты ничего не забыла,
Comme moi qui n'ai rien oublié
Как и я, который ничего не забыл.





Авторы: Charles Aznavour, Georges Garvarentz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.