Текст и перевод песни Pierre Lapointe - Non je n’ai rien oublié
Non je n’ai rien oublié
Я ничего не забыл
Je
n'aurais
jamais
cru
qu'on
se
rencontrerait
Я
никогда
бы
не
подумал,
что
мы
встретимся
снова.
Le
hasard
est
curieux,
il
provoque
les
choses
Случайность
любопытна,
она
провоцирует
события,
Et
le
destin
pressé,
un
instant,
prend
la
pause
И
спешащая
судьба
на
мгновение
делает
паузу.
Non
je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Je
souris
malgré
moi,
rien
qu'à
te
regarder
Я
невольно
улыбаюсь,
просто
глядя
на
тебя.
Si
les
mois,
les
années
marquent
souvent
les
êtres
Если
месяцы,
годы
часто
меняют
людей,
Toi,
tu
n'as
pas
changé,
la
coiffure
peut-être
Ты
не
изменилась,
разве
что
прическа,
может
быть.
Non
je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Rien
oublié
Ничего
не
забыл.
Marié,
moi,
allons
donc,
je
n'en
ai
nulle
envie
Женат,
я?
Ну
уж
нет,
у
меня
нет
никакого
желания.
J'aime
ma
liberté
et
puis,
de
toi
à
moi
Я
люблю
свою
свободу,
и,
между
нами,
Je
n'ai
pas
rencontré
la
femme
de
ma
vie
Я
еще
не
встретил
женщину
своей
жизни.
Mais
allons
prendre
un
verre
et
parle-moi
de
toi
Но
давай
выпьем
чего-нибудь
и
расскажи
мне
о
себе.
Que
fais-tu
de
tes
jours?
es-tu
riche
et
comblée?
Чем
ты
занимаешься?
Ты
богата
и
счастлива?
Tu
vis
seule
à
Paris,
mais
alors
ce
mariage?
Ты
живешь
одна
в
Париже,
но
как
же
тогда
замужество?
Entre
nous,
tes
parents
ont
dû
crever
de
rage
Между
нами,
твои
родители,
должно
быть,
умирали
от
ярости.
Non
je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Qui
m'aurait
dit
qu'un
jour,
sans
l'avoir
provoqué
Кто
бы
мог
сказать,
что
однажды,
без
всякого
повода,
Le
destin,
tout
à
coup,
nous
mettrait
face
à
face?
Судьба
вдруг
поставит
нас
лицом
к
лицу?
Je
croyais
que
tout
meurt,
avec
le
temps
qui
passe
Я
думал,
что
все
умирает
со
временем.
Non
je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Je
ne
sais
trop
que
dire,
ni
par
où
commencer
Я
не
знаю,
что
сказать,
и
с
чего
начать.
Les
souvenirs
foisonnent,
envahissent
ma
tête
Воспоминания
переполняют,
захватывают
мою
голову,
Et
mon
passé
revient
du
fond
de
sa
défaite
И
мое
прошлое
возвращается
из
глубин
своего
поражения.
Non
je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Rien
oublié
Ничего
не
забыл.
À
l'âge
où
je
portais
que
mon
cœur
pour
toute
arme
В
том
возрасте,
когда
моим
единственным
оружием
было
сердце,
Ton
père
ayant
pour
toi
bien
d'autres
ambitions
Твой
отец,
имея
для
тебя
совсем
другие
планы,
À
brisé
notre
amour
et
fait
jaillir
nos
larmes
Разбил
нашу
любовь
и
вызвал
наши
слезы
Pour
un
mari
choisi
sur
sa
situation
Ради
мужа,
выбранного
по
его
положению.
J'ai
voulu
te
revoir,
mais
tu
étais
cloîtrée
Я
хотел
увидеть
тебя
снова,
но
ты
была
затворницей.
Je
t'ai
écrit
cent
fois,
mais
toujours
sans
réponse
Я
писал
тебе
сто
раз,
но
всегда
без
ответа.
Cela
m'a
pris
longtemps,
avant
que
je
renonce
Мне
потребовалось
много
времени,
прежде
чем
я
сдался.
Non
je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
L'heure
court
et
déjà
le
café
va
fermer
Время
бежит,
и
кафе
скоро
закроется.
Viens,
je
te
raccompagne
à
travers
les
rues
mortes
Пойдем,
я
провожу
тебя
по
пустынным
улицам,
Comme
au
temps
des
baisers
qu'on
volait
sous
ta
porte
Как
во
времена
поцелуев,
которые
мы
крадучи
делили
у
твоей
двери.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Chaque
saison
était
notre
saison
d'aimer
Каждый
сезон
был
нашим
сезоном
любви,
Et
nous
ne
redoutions
ni
l'hiver,
ni
l'automne
И
мы
не
боялись
ни
зимы,
ни
осени.
C'est
toujours
le
printemps
quand
nos
vingt
ans
résonnent
Всегда
весна,
когда
звучат
наши
двадцать
лет.
Non,
je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Rien
oublié
Ничего
не
забыл.
Cela
m'a
fait
du
bien
de
sentir
ta
présence
Мне
было
хорошо
почувствовать
твое
присутствие.
Je
me
sens
différent,
comme
un
peu
plus
léger
Я
чувствую
себя
иначе,
как
будто
немного
легче.
On
a
souvent
besoin
d'un
bain
d'adolescence
Нам
часто
нужна
ванна
из
юности.
C'est
doux
de
revenir
aux
sources
du
passé
Приятно
вернуться
к
истокам
прошлого.
Je
voudrais,
si
tu
veux,
sans
vouloir
te
forcer
Я
хотел
бы,
если
ты
хочешь,
не
желая
тебя
принуждать,
Te
revoir
à
nouveau,
enfin,
si
c'est
possible
Увидеть
тебя
снова,
наконец,
если
это
возможно.
Si
tu
en
as
envie,
si
tu
es
disponible
Если
ты
этого
хочешь,
если
ты
свободна,
Si
tu
n'as
rien
oublié
Если
ты
ничего
не
забыла,
Comme
moi
qui
n'ai
rien
oublié
Как
и
я,
который
ничего
не
забыл.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.