Текст и перевод песни Pino D'Angiò - La Prima E L'ultima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Prima E L'ultima
The First and the Last
La
prima
è
piccola
e
a
volte
ha
gli
occhi
umidi.
The
first
one
is
small,
her
eyes
sometimes
glisten.
. Fa
pochi
gesti,
è
chiaro
che
è
un
po'
timida...
She
makes
few
gestures,
clearly
a
bit
shy...
Butta
le
braccia
al
collo
e
abbassa
Throws
her
arms
around
my
neck,
her
eyes
cast
down,
Gli
occhi...
cammina
piano
nella
stanza...
Walking
softly
through
the
room...
E
senza
tacchi
mi
senza
altissima
And
without
heels,
she
seems
so
tall
to
me,
Mi
sembra
un
angelo,
leggera...
e
dentro
l'anima
nasconde
primavera
Like
an
angel,
light...
with
spring
hidden
in
her
soul
Mi
appoggia
il
viso
sulla
mano
e
senza
She
rests
her
face
on
my
hand,
and
without
Dirlo,
perché
non
parla
mai,
dice:
ti
amo
Saying
it,
because
she
never
speaks,
she
says:
I
love
you
Accoccolata
sopra
uno
sgabello...
Curled
up
on
a
stool...
Fa
tenerezza,
è
un
misto
di
paura
e
giovinezza
She's
tender,
a
mix
of
fear
and
youth
E
quando
studia
mette
su
gli
occhiali...
And
when
she
studies,
she
puts
on
her
glasses...
E
all'improvviso
lei
sembra
assai
compunta
And
suddenly
she
seems
so
serious
Mette
le
ali
e
vola
in
mezzo
ai
libri...
She
takes
flight,
soaring
among
books...
Come
se
non
ci
fosse
più
nient'altro
al
mondo
As
if
nothing
else
exists
in
the
world
Mentre
la
guardo
io
mi
rendo
conto...
che
era
lei
che
ho
aspettato
As
I
watch
her,
I
realize...
she
was
the
one
I
was
waiting
for
E
poi...
quando
alza
lo
sguardo
And
then...
when
she
raises
her
tired
gaze,
Affaticato,
toglie
gli
occhiali
e
tira
su
i
capelli
Takes
off
her
glasses,
and
pulls
up
her
hair,
Lunghi...
com'era
lunga
la
mia
attesa...
Long...
how
long
my
wait
was...
E
la
ritrovo
piccola
e
sorpresa
se
le
do
fiori
And
I
find
her
small
and
surprised
if
I
give
her
flowers
O
solo
se
sorrido...
Or
even
just
a
smile...
E
qualche
volta
dentro
grido
mentre
la
guardo,
mentre
mi
commuove
And
sometimes
I
cry
inside
as
I
watch
her,
as
she
moves
me
Mentre
osservo
che
pensa,
legge,
che
si
muove...
As
I
observe
her
thinking,
reading,
moving...
Fragile
e
piccola,
come
carta
velina...
Fragile
and
small,
like
tissue
paper...
Leggera
e
delicata,
fatta
per
le
carezze
Light
and
delicate,
made
for
caresses
E
si
avvicina
e
dorme
accoccolata...
And
she
comes
close
and
sleeps
curled
up...
Lei
che
apre
gli
occhi
e
ride
ma
non
parla
She
who
opens
her
eyes
and
laughs
but
doesn't
speak
E
poi
si
gira
e
dà
i
calci
nel
letto
come
un
And
then
turns
and
kicks
in
the
bed
like
a
Monello,
e
a
un
tratto
scoppia
a
piangere
di
getto
Little
rascal,
and
suddenly
bursts
into
tears
E
mi
travolge
senza
fare
niente
And
overwhelms
me
without
doing
anything
E
con
le
gambe
lunghe
come
giunchi
si
lancia
per
le
scale
ed
è
felice
And
with
legs
long
as
reeds,
she
dashes
up
the
stairs,
happy
Però
dovrai
capirlo
da
un
sorriso,
perché
quello
che
sente
non
lo
dice
But
you'll
have
to
understand
it
from
a
smile,
because
she
doesn't
say
what
she
feels
E
tu
non
essere
gelosa
se
ne
parlo...
And
don't
be
jealous
if
I
talk
about
her...
Rilassa
la
tua
mente...
scaccia
il
tarlo
Relax
your
mind...
chase
away
the
worm
Sei
preoccupata?
Non
devi
farlo
più...
Are
you
worried?
You
don't
have
to
be
anymore...
Perché
la
prima,
amore
mio...
sei
tu
Because
the
first
one,
my
love...
is
you
E
la
seconda?...
Eh...
e
la
seconda...
e
la
seconda,
And
the
second?...
Eh...
and
the
second...
and
the
second,
Amore,
non
prendertela
tu
a
male...
ma
è
un
amante
Love,
don't
take
it
the
wrong
way...
but
she's
a
lover
Conosce
arti
di
letto...
tutte
quante...
She
knows
the
arts
of
bed...
all
of
them...
Diventa
serpe...
e
mi
avvelena
l'esistenza
She
becomes
a
serpent...
and
poisons
my
existence
Perché
mi
prende
e
giuro,
Because
she
takes
me
and
I
swear,
Non
so
farne
senza...
e
non
mi
frega
niente
se
è
sbagliato
I
can't
do
without
her...
and
I
don't
care
if
it's
wrong
Mi
scordo
del
futuro
e
del
passato
I
forget
the
future
and
the
past
Quando
si
spoglia
e
poi
mi
guarda
zitta
When
she
undresses
and
then
looks
at
me
silently
E
quando
con
le
unghie
mi
disegna
petali
di
piacere
sulle
spalle
And
when
with
her
nails
she
draws
petals
of
pleasure
on
my
shoulders
Quando
sotto
la
pelle
sento
battere
ali
di
farfalle
When
under
my
skin
I
feel
butterfly
wings
flutter
E
inevitabilmente
poi
perdo
la
testa,
And
inevitably
then
I
lose
my
head,
Anzi,
la
giro...
e
vedo
lei
che
resta
Or
rather,
I
turn
it...
and
I
see
her
remaining
Distesa
come
se
fosse
disegnata
nella
Lying
down
as
if
she
were
drawn
in
the
Stanza...
e
poi
mi
guarda
con
complicità
Room...
and
then
she
looks
at
me
with
complicity
E
ondeggia
come
fosse
fatta
di
fumo...
e
come
il
fumo
sale
And
she
sways
as
if
made
of
smoke...
and
like
smoke
rises
Facendo
giravolte,
Twirling,
Lei
si
avvicina
e
danza...
e
io
chiudo
gli
occhi
e
lascio
fare
She
comes
closer
and
dances...
and
I
close
my
eyes
and
let
her
E
sono
vinto...
e
non
potrei
negare...
che
non
sono
capace
a
dir
di
no
And
I'm
defeated...
and
I
couldn't
deny...
that
I'm
not
able
to
say
no
Difendermi
dall'estasi
non
so
I
don't
know
how
to
defend
myself
from
ecstasy
A
volte
è
dolce...
Sometimes
she's
sweet...
è
miele
sulle
ustioni...
mi
passa
le
sue
dita
sul
profilo
she's
honey
on
burns...
she
runs
her
fingers
over
my
profile
Mi
affonda
le
sue
mani
tra
i
capelli...
She
sinks
her
hands
into
my
hair...
Mi
sfiora
con
le
labbra
sopra
il
petto
She
brushes
her
lips
over
my
chest
E
di
stille
di
dolore
fa
gioielli
And
turns
drops
of
pain
into
jewels
A
volte...
ci
credi...
Sometimes...
believe
me...
A
volte
è
una
puttana...
e
non
riesco
più
a
tenerla
ferma
Sometimes
she's
a
whore...
and
I
can't
hold
her
still
anymore
Ma
in
verità...
fermarla
non
vorrei...
But
in
truth...
I
wouldn't
want
to
stop
her...
E
così...
faccio
quello
che
vuole
lei
And
so...
I
do
what
she
wants
Precipitandomi
fino
a
che
mi
spengo...
Plunging
until
I
fade
away...
Io
che
dovevo
andare
via...
e
invece
vengo
I
who
was
supposed
to
leave...
and
instead
I
come
E
non
pensare
che
adesso
son
volgare...
quando
il
piacere
è
troppo
And
don't
think
that
I'm
being
vulgar
now...
when
pleasure
is
too
much
L'orgasmo
è
il
solo
che
ti
può
salvare
Orgasm
is
the
only
thing
that
can
save
you
Non
fare
quella
faccia...
no,
non
buttarti
giù
Don't
make
that
face...
no,
don't
get
down
Perché
anche
la
seconda...
amore
mio...
sei
tu
Because
the
second
one
too...
my
love...
is
you
La
terza...
la
terza
è
magica,
non
so
mai
cosa
vuole
The
third...
the
third
is
magical,
I
never
know
what
she
wants
E
quando
l'amo,
beh,
And
when
I
love
her,
well,
Pare
che
le
duole,
mi
pare
sempre
venga
da
lontano
It
seems
like
it
hurts
her,
it
always
seems
like
she
comes
from
far
away
Resta
distante...
anche
quando
c'è
She
remains
distant...
even
when
she's
here
Incomprensibilmente
assente
quando
è
qui...
Incomprehensibly
absent
when
she's
here...
Persa
in
pensieri
di
cui
non
ho
la
chiave
Lost
in
thoughts
to
which
I
have
no
key
Mi
sempre
la
polena
di
una
nave
che
si
allontana
ed
io
rimango
solo
She
always
seems
like
the
figurehead
of
a
ship
that
sails
away
and
I'm
left
alone
A
seguirne
la
scia,
fermo,
sul
molo.
To
follow
her
wake,
still,
on
the
pier.
. Col
vento
che
mi
entra
nel
magliore
With
the
wind
blowing
into
my
sweater
E
mi
arrovello...
ma
non
c'è
soluzione
And
I
rack
my
brain...
but
there's
no
solution
Vorrei
sentirla
mia,
I
want
to
feel
her
as
mine,
Ma
è
indipendente,
libera
come
la
schiuma
delle
onde
But
she's
independent,
free
as
the
foam
of
the
waves
Ma
se
mi
volto
e
seguo
il
volo
del
But
if
I
turn
and
follow
the
flight
of
the
Gabbiano...
mi
sento
sopra
le
spalle
la
sua
mano
Seagull...
I
feel
her
hand
on
my
shoulders
E
sento
che
mi
protegge
anche
quando
è
And
I
feel
that
she
protects
me
even
when
she's
Via...
che
mi
accompagna
con
la
fantasia
Away...
that
she
accompanies
me
with
her
imagination
E
che
mi
resta
accanto
col
pensiero...
e
allora,
And
that
she
stays
by
my
side
with
her
thoughts...
and
so,
Vedi...
ci
sono
cose
che
tu
non
le
capisci,
ma
ci
credi
You
see...
there
are
things
you
don't
understand,
but
you
believe
in
them
Così
io
chiudo
gli
occhi
e
credo
in
lei,
So
I
close
my
eyes
and
believe
in
her,
Come
si
crede
in
fondo
a
una
preghiera
As
one
believes
deep
in
a
prayer
Come
si
ascolta
zitto
una
canzone...
As
one
listens
silently
to
a
song...
Come
si
vive
e
tu
lo
sai...
di
emozione
As
one
lives
and
you
know
it...
by
emotion
Sapendo
che
siamo
indissolubilmente
Knowing
that
we
are
indissolubly
Uniti...
anche
se
non
ci
siamo
mai
capiti
United...
even
if
we
have
never
understood
each
other
No,
non
dovevo
dirtelo,
è
un
segreto...
No,
I
shouldn't
have
told
you,
it's
a
secret...
è
come
il
sole
che
la
faccia
ti
sferza
It's
like
the
sun
whipping
your
face
Che
ti
riscalda
ma
può
fare
piaghe...
That
warms
you
but
can
make
wounds...
Ma
sì,
lo
sai,
sei
sempre
tu
la
terza
But
yes,
you
know,
you're
always
the
third
La
quarta...
la
quarta
è
l'ultima,
ma
tappati
le
orecchie
The
fourth...
the
fourth
is
the
last,
but
cover
your
ears
La
quarta
è
come
un
piatto
di
lenticchie.
The
fourth
is
like
a
plate
of
lentils.
. Semplice,
povera
e
buona
come
il
pane
Simple,
poor
and
good
as
bread
Ma
se
solo
ne
parlo...
e
non
fraintendere...
But
if
I
just
talk
about
her...
and
don't
misunderstand...
Penso
che
non
dovrei,
che
è
quasi
offendere
I
think
I
shouldn't,
that
it's
almost
an
offense
Lei,
che
è
tanto
pura
e
tanto
mia...
ma
così
schiava
e
così
riservata
To
her,
who
is
so
pure
and
so
mine...
but
so
enslaved
and
so
reserved
Che
non
vorrebbe
entrare
in
questa
mia
That
she
wouldn't
want
to
enter
this
poem
of
mine
Poesia...
per
la
paura
di
farne
rumore
For
fear
of
making
noise
La
quarta,
che
non
parla
mai
d'amore.
The
fourth,
who
never
speaks
of
love.
. D'amore
vive,
cucendolo
in
silenzio
She
lives
by
love,
sewing
it
in
silence
Ricamando
la
vita
piano
piano...
stirando
l'anima
negli
angoli
più
bui
Embroidering
life
slowly...
ironing
the
soul
in
the
darkest
corners
Senza
chiedere
niente
mai...
Without
ever
asking
for
anything...
Onde
per
cui
non
sa
l'amore,
ma
è
lei
stessa
amore
Waves
for
which
she
doesn't
know
love,
but
she
herself
is
love
La
quarta
è
l'ultima,
ricordalo...
è
un'allegria
baciata
di
tristezza
The
fourth
is
the
last,
remember...
it's
a
joy
kissed
with
sadness
È
un
cigno
sopra
il
lago...
It's
a
swan
on
the
lake...
Nella
brezza
dell'alba
resta
tranquillo,
immobile
e
infinito
In
the
dawn
breeze,
it
remains
calm,
still
and
infinite
È
un
ramo
di
magnolia
che
è
fiorito.
It's
a
branch
of
magnolia
that
has
blossomed.
. è
un
albatros
in
un
cielo
pulito
It's
an
albatross
in
a
clear
sky
La
quarta...
The
fourth...
E
adesso
non
parliamo
più...
la
quarta
io
spero
che
sia
tu
And
now
let's
not
talk
anymore...
the
fourth,
I
hope
it's
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deise Mikhail, Pino D'angiò
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.