Pino D'Angiò - La Prima E L'ultima - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pino D'Angiò - La Prima E L'ultima




La Prima E L'ultima
The First and the Last
La prima è piccola e a volte ha gli occhi umidi.
The first one is small, her eyes sometimes glisten.
. Fa pochi gesti, è chiaro che è un po' timida...
She makes few gestures, clearly a bit shy...
Butta le braccia al collo e abbassa
Throws her arms around my neck, her eyes cast down,
Gli occhi... cammina piano nella stanza...
Walking softly through the room...
E senza tacchi mi senza altissima
And without heels, she seems so tall to me,
Mi sembra un angelo, leggera... e dentro l'anima nasconde primavera
Like an angel, light... with spring hidden in her soul
Mi appoggia il viso sulla mano e senza
She rests her face on my hand, and without
Dirlo, perché non parla mai, dice: ti amo
Saying it, because she never speaks, she says: I love you
Accoccolata sopra uno sgabello...
Curled up on a stool...
Fa tenerezza, è un misto di paura e giovinezza
She's tender, a mix of fear and youth
E quando studia mette su gli occhiali...
And when she studies, she puts on her glasses...
E all'improvviso lei sembra assai compunta
And suddenly she seems so serious
Mette le ali e vola in mezzo ai libri...
She takes flight, soaring among books...
Come se non ci fosse più nient'altro al mondo
As if nothing else exists in the world
Mentre la guardo io mi rendo conto... che era lei che ho aspettato
As I watch her, I realize... she was the one I was waiting for
E poi... quando alza lo sguardo
And then... when she raises her tired gaze,
Affaticato, toglie gli occhiali e tira su i capelli
Takes off her glasses, and pulls up her hair,
Lunghi... com'era lunga la mia attesa...
Long... how long my wait was...
E la ritrovo piccola e sorpresa se le do fiori
And I find her small and surprised if I give her flowers
O solo se sorrido...
Or even just a smile...
E qualche volta dentro grido mentre la guardo, mentre mi commuove
And sometimes I cry inside as I watch her, as she moves me
Mentre osservo che pensa, legge, che si muove...
As I observe her thinking, reading, moving...
Fragile e piccola, come carta velina...
Fragile and small, like tissue paper...
Leggera e delicata, fatta per le carezze
Light and delicate, made for caresses
E si avvicina e dorme accoccolata...
And she comes close and sleeps curled up...
Lei che apre gli occhi e ride ma non parla
She who opens her eyes and laughs but doesn't speak
E poi si gira e i calci nel letto come un
And then turns and kicks in the bed like a
Monello, e a un tratto scoppia a piangere di getto
Little rascal, and suddenly bursts into tears
E mi travolge senza fare niente
And overwhelms me without doing anything
E con le gambe lunghe come giunchi si lancia per le scale ed è felice
And with legs long as reeds, she dashes up the stairs, happy
Però dovrai capirlo da un sorriso, perché quello che sente non lo dice
But you'll have to understand it from a smile, because she doesn't say what she feels
E tu non essere gelosa se ne parlo...
And don't be jealous if I talk about her...
Rilassa la tua mente... scaccia il tarlo
Relax your mind... chase away the worm
Sei preoccupata? Non devi farlo più...
Are you worried? You don't have to be anymore...
Perché la prima, amore mio... sei tu
Because the first one, my love... is you
E la seconda?... Eh... e la seconda... e la seconda,
And the second?... Eh... and the second... and the second,
Amore, non prendertela tu a male... ma è un amante
Love, don't take it the wrong way... but she's a lover
Conosce arti di letto... tutte quante...
She knows the arts of bed... all of them...
Diventa serpe... e mi avvelena l'esistenza
She becomes a serpent... and poisons my existence
Perché mi prende e giuro,
Because she takes me and I swear,
Non so farne senza... e non mi frega niente se è sbagliato
I can't do without her... and I don't care if it's wrong
Mi scordo del futuro e del passato
I forget the future and the past
Quando si spoglia e poi mi guarda zitta
When she undresses and then looks at me silently
E quando con le unghie mi disegna petali di piacere sulle spalle
And when with her nails she draws petals of pleasure on my shoulders
Quando sotto la pelle sento battere ali di farfalle
When under my skin I feel butterfly wings flutter
E inevitabilmente poi perdo la testa,
And inevitably then I lose my head,
Anzi, la giro... e vedo lei che resta
Or rather, I turn it... and I see her remaining
Distesa come se fosse disegnata nella
Lying down as if she were drawn in the
Stanza... e poi mi guarda con complicità
Room... and then she looks at me with complicity
E ondeggia come fosse fatta di fumo... e come il fumo sale
And she sways as if made of smoke... and like smoke rises
Facendo giravolte,
Twirling,
Lei si avvicina e danza... e io chiudo gli occhi e lascio fare
She comes closer and dances... and I close my eyes and let her
E sono vinto... e non potrei negare... che non sono capace a dir di no
And I'm defeated... and I couldn't deny... that I'm not able to say no
Difendermi dall'estasi non so
I don't know how to defend myself from ecstasy
A volte è dolce...
Sometimes she's sweet...
è miele sulle ustioni... mi passa le sue dita sul profilo
she's honey on burns... she runs her fingers over my profile
Mi affonda le sue mani tra i capelli...
She sinks her hands into my hair...
Mi sfiora con le labbra sopra il petto
She brushes her lips over my chest
E di stille di dolore fa gioielli
And turns drops of pain into jewels
A volte... ci credi...
Sometimes... believe me...
A volte è una puttana... e non riesco più a tenerla ferma
Sometimes she's a whore... and I can't hold her still anymore
Ma in verità... fermarla non vorrei...
But in truth... I wouldn't want to stop her...
E così... faccio quello che vuole lei
And so... I do what she wants
Precipitandomi fino a che mi spengo...
Plunging until I fade away...
Io che dovevo andare via... e invece vengo
I who was supposed to leave... and instead I come
E non pensare che adesso son volgare... quando il piacere è troppo
And don't think that I'm being vulgar now... when pleasure is too much
L'orgasmo è il solo che ti può salvare
Orgasm is the only thing that can save you
Non fare quella faccia... no, non buttarti giù
Don't make that face... no, don't get down
Perché anche la seconda... amore mio... sei tu
Because the second one too... my love... is you
La terza... la terza è magica, non so mai cosa vuole
The third... the third is magical, I never know what she wants
E quando l'amo, beh,
And when I love her, well,
Pare che le duole, mi pare sempre venga da lontano
It seems like it hurts her, it always seems like she comes from far away
Resta distante... anche quando c'è
She remains distant... even when she's here
Incomprensibilmente assente quando è qui...
Incomprehensibly absent when she's here...
Persa in pensieri di cui non ho la chiave
Lost in thoughts to which I have no key
Mi sempre la polena di una nave che si allontana ed io rimango solo
She always seems like the figurehead of a ship that sails away and I'm left alone
A seguirne la scia, fermo, sul molo.
To follow her wake, still, on the pier.
. Col vento che mi entra nel magliore
With the wind blowing into my sweater
E mi arrovello... ma non c'è soluzione
And I rack my brain... but there's no solution
Vorrei sentirla mia,
I want to feel her as mine,
Ma è indipendente, libera come la schiuma delle onde
But she's independent, free as the foam of the waves
Ma se mi volto e seguo il volo del
But if I turn and follow the flight of the
Gabbiano... mi sento sopra le spalle la sua mano
Seagull... I feel her hand on my shoulders
E sento che mi protegge anche quando è
And I feel that she protects me even when she's
Via... che mi accompagna con la fantasia
Away... that she accompanies me with her imagination
E che mi resta accanto col pensiero... e allora,
And that she stays by my side with her thoughts... and so,
Vedi... ci sono cose che tu non le capisci, ma ci credi
You see... there are things you don't understand, but you believe in them
Così io chiudo gli occhi e credo in lei,
So I close my eyes and believe in her,
Come si crede in fondo a una preghiera
As one believes deep in a prayer
Come si ascolta zitto una canzone...
As one listens silently to a song...
Come si vive e tu lo sai... di emozione
As one lives and you know it... by emotion
Sapendo che siamo indissolubilmente
Knowing that we are indissolubly
Uniti... anche se non ci siamo mai capiti
United... even if we have never understood each other
No, non dovevo dirtelo, è un segreto...
No, I shouldn't have told you, it's a secret...
è come il sole che la faccia ti sferza
It's like the sun whipping your face
Che ti riscalda ma può fare piaghe...
That warms you but can make wounds...
Ma sì, lo sai, sei sempre tu la terza
But yes, you know, you're always the third
La quarta... la quarta è l'ultima, ma tappati le orecchie
The fourth... the fourth is the last, but cover your ears
La quarta è come un piatto di lenticchie.
The fourth is like a plate of lentils.
. Semplice, povera e buona come il pane
Simple, poor and good as bread
Ma se solo ne parlo... e non fraintendere...
But if I just talk about her... and don't misunderstand...
Penso che non dovrei, che è quasi offendere
I think I shouldn't, that it's almost an offense
Lei, che è tanto pura e tanto mia... ma così schiava e così riservata
To her, who is so pure and so mine... but so enslaved and so reserved
Che non vorrebbe entrare in questa mia
That she wouldn't want to enter this poem of mine
Poesia... per la paura di farne rumore
For fear of making noise
La quarta, che non parla mai d'amore.
The fourth, who never speaks of love.
. D'amore vive, cucendolo in silenzio
She lives by love, sewing it in silence
Ricamando la vita piano piano... stirando l'anima negli angoli più bui
Embroidering life slowly... ironing the soul in the darkest corners
Senza chiedere niente mai...
Without ever asking for anything...
Onde per cui non sa l'amore, ma è lei stessa amore
Waves for which she doesn't know love, but she herself is love
La quarta è l'ultima, ricordalo... è un'allegria baciata di tristezza
The fourth is the last, remember... it's a joy kissed with sadness
È un cigno sopra il lago...
It's a swan on the lake...
Nella brezza dell'alba resta tranquillo, immobile e infinito
In the dawn breeze, it remains calm, still and infinite
È un ramo di magnolia che è fiorito.
It's a branch of magnolia that has blossomed.
. è un albatros in un cielo pulito
It's an albatross in a clear sky
La quarta...
The fourth...
E adesso non parliamo più... la quarta io spero che sia tu
And now let's not talk anymore... the fourth, I hope it's you





Авторы: Deise Mikhail, Pino D'angiò


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.