Piruka - Escolhas e Vidas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Piruka - Escolhas e Vidas




Escolhas e Vidas
Choices and Lives
São escolhas e vidas, diferentes e parecidas
These are choices and lives, different and alike
Pessoas perdidas mas,
Lost souls, but
Cada história fala por si...
Each story speaks for itself...
São almas sentidas algumas com feridas penas compridas e as,
These are souls with feelings, some with wounds and long feathers, and
Realidades são assim.
Realities are like this.
Sou o Ricardo tenho 18 e vivo com a minha cota
I'm Ricardo, 18, living on my own with just my share
Com a velha desempregada o clima em casa está foda
With the old lady unemployed, the atmosphere at home is tough
Uma senhora amargurada, poliu a vida toda
A bitter lady, who has worked her whole life
E aos 50 conta trocos que não compram nem uma sopa
And at 50, she counts pennies that can't even buy soup
Vou me fazer à pista
I'm gonna hit the streets
O bagulho é sério,
Things are serious,
tenho o produto em pista vou à conquista do meu prémio
I already have the product, I'm going after my prize
O meu spot é o meu prédio,
My spot is my building,
Com as rajadas que eu disparo os tropas dizem que é inédito
With the bursts I fire, the troops say it's unprecedented
Soas pela manhã
You wake up in the morning
Visitas médico, pagar o medicamento
Doctor's appointments, paying for medication
E apanhar mais remédio, é sério.
And getting more meds, seriously.
Agora a vida melhora com a dispensa cheia a minha velha não chora
Now life is getting better, with the pantry full, my old lady doesn't cry anymore
Tudo vem d′obra, sou o homem da casa
Everything comes in handy, I'm the man of the house
O sei que o karma cobre e o diabo mete brasa
I know karma collects and the devil only adds fuel to the fire
Não é vida louca é a louca da minha vida
It's not a crazy life, it's the crazy life I live
Ontem não tinha sopa, e hoje vendo sopa na esquina
Yesterday I had no soup, and today I'm selling soup on the corner
À pala da menina vivo uma vida bela
With the girl's help, I live a beautiful life
Não acredito em Deus e é o único que não me condena
I don't believe in God, and he's the only one who doesn't judge me
Tou entre o bem e o mal, é esse o meu dilema aprendi que para viver tenho que fugir do sistema
I'm between good and evil, that's my dilemma, I learned that to live I have to escape the system
Aprendi que nesta vida não vais por terem pena
I learned that in this life you won't get there because they feel sorry for you
Vejo a minha mãe durida porque o estado come e não pensa que muita cota sofrida que enfalida a sentença
I see my mother suffering because the state eats and doesn't think there are many suffering quotas who have already swallowed the sentence
As nossas vidas não têm muita diferença
Our lives don't have much difference
Agora tu pensa, para mim o crime compensa
Now you think, for me, crime pays
Tenho de espigar a cabeça para poder viver
I have to rack my brain to be able to live
Dizem-me "arranja um trabalho para ganhares o teu baralho"
They tell me "get a job to earn your deck"
Mas hoje com um trabalho não ganho nem para comer
But today with a job I don't even earn enough to eat
A minha vida é esta, festa o dia todo
My life is this, party all day long
Procura a loucura que me vai deixando louco
Seeking the madness that is driving me crazy
E não muda a rotina que me come a pouco e pouco
And it doesn't change the routine that eats me away little by little
Ando para baixa e para cima neste caminho tão longo
I walk up and down this long road
Mas.
But.
A vida é mesmo assim
Life is really like this
Nem tudo é bonito
Not everything is beautiful
Mon amie, c'est vie
Mon amie, c'est vie
É assim que eu vivo
This is how I live
Acreditar na cota é que acredito
Believing only in the share is what I believe in
Nunca fui do diz que disse
I was never one for hearsay
E o que eu disse dito
And what I said is said
Cansei de viver aflito
I'm tired of living in distress
E de barriga vazia
And with an empty stomach
Hoje tenho tudo no cubículo
Today I have everything in the cubicle
E a minha cota está em dia
And my share is up to date
São vida e escolhas, são escolhas da vida
It's life and choices, it's life's choices
Tu faz diferente se não queres ter uma parecida
You do it differently if you don't want to have a similar one
São escolhas e vidas, diferentes e parecidas
These are choices and lives, different and alike
Pessoas perdidas mas,
Lost souls, but
Cada história fala por si...
Each story speaks for itself...
São almas sentidas algumas com feridas penas compridas e as,
These are souls with feelings, some with wounds and long feathers, and
Realidades são assim.
Realities are like this.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.