Текст и перевод песни Piruka - Escrevo para Si
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
escrevo
p'ra
si,
senhor
dos
senhores
ouça-me
a
mim
Я
пишу
тебе,
владыка
владык,
услышь
меня,
Não
quero
favores
quero
que
veja
como
é
que
vivemos
aqui
Не
прошу
милостей,
прошу
увидеть,
как
мы
здесь
живем.
Tentar
ensinar
aquilo
que
aprendi
por
vezes
nem
vale
a
pena
Пытаться
учить
тому,
чему
научился,
порой
бесполезно.
Não
mudo
por
nada
tudo
o
que
vivi,
sempre
que
caí
aprendi
com
a
queda
Не
изменю
ни
за
что
все,
что
пережил,
каждый
раз,
падая,
учился
на
ошибках.
Moedas
não
servem
p'ra
vida
que
eu
levo,
e
eu
só
me
pergunto
Porque
de
você
nao
ver,
p'ros
bairros
não
olha
parece
que
tá
cego
Деньги
не
значат
ничего
в
моей
жизни,
и
я
лишь
спрашиваю,
почему
ты
не
видишь,
на
районы
не
смотришь,
словно
слеп.
E
tudo
o
que
eu
quero
é
puder
viver
mas...
И
все,
чего
я
хочу,
это
просто
жить,
но...
Eu
ando
p'ra
baixo
e
p'ra
cima
Я
бегу
и
вверх,
и
вниз,
P'ra
puder
dar
tudo
à
menina
Чтобы
дать
все
своей
девочке,
E
a
rotina
que
eu
tenho
ninguém
imagina
И
мою
рутину
никто
не
представляет.
Eu
já
passei
por
muito
na
vida
mas
não
me
lamento
Я
многое
пережил
в
жизни,
но
не
жалуюсь,
Mantenho
a
cabeça
erguida
e
vou
voando
com
o
vento
Держу
голову
высоко
и
лечу
по
ветру.
Procuro
um
sustento
p'ra
minha
família
Ищу
пропитание
для
своей
семьи,
Quero
ser
um
bom
pai
p'ra
minha
relíquia
Хочу
быть
хорошим
отцом
для
моей
драгоценности,
Clarinha
do
pai,
p'ra
ti
estou
cá
sempre
Кларинья,
папочка
всегда
с
тобой.
Meu
deus,
fale
comigo
que
eu
ando
perdido,
eu
ando
confuso
Боже,
поговори
со
мной,
я
потерян,
я
в
смятении,
Não
vejo
sentido
na
vida
que
vivo,
o
ar
que
respiro
já
não
é
ar
puro...
Не
вижу
смысла
в
своей
жизни,
воздух,
которым
дышу,
уже
не
чист...
Hoje
com
uma
filha
tento
ser
maduro,
não
é
só
o
meu
é
o
nosso
futuro
Теперь,
с
дочкой,
стараюсь
быть
взрослым,
это
не
только
мое,
это
наше
будущее.
Quero
ser
homem
não
passo
de
um
puto
Хочу
быть
мужчиной,
а
пока
всего
лишь
мальчишка.
Enquanto
uns
dormem
eu
faço
o
meu
turno,
não
durmo
Пока
другие
спят,
я
на
смене,
не
сплю,
Agarrado
à
caneta,
diga
quem
diria
que
o
puto
reguila
Держась
за
ручку,
кто
бы
мог
подумать,
что
хулиган,
Um
dia
seria
um
grande
poeta,
não
muda
por
nada
Однажды
станет
великим
поэтом,
не
меняюсь
ни
за
что,
Sempre
na
reta,
o
mesmo
bandido,
o
mesmo
perdido
Всегда
честен,
тот
же
бандит,
тот
же
потерянный,
O
mesmo
Piruka,
o
mesmo
pateta
mas
doi-me...
Тот
же
Пирука,
тот
же
дурачок,
но
мне
больно...
Ver
os
tropas
na
merda
com
os
putos
em
casa
Видеть
друзей
в
дерьме,
с
детьми
дома,
Sem
fraldas,
sem
nada,
com
nove
na
prega
fome
não
passa
é
caça
à
fezada
Без
подгузников,
без
ничего,
с
пустым
желудком,
голод
не
пройдет,
нужна
добыча.
Mas
se
a
bófia
pega
não
papa,
prega
chapada
e
são
horas
e
horas
na
esquadra
Но
если
мусора
поймают,
не
пощадят,
дадут
пощечину,
и
часы
в
участке
обеспечены.
P'ra
acabar
numa
cela
trancada,
que
deixa
sequela
marcada
Чтобы
закончить
в
запертой
камере,
что
оставит
шрам
на
душе,
Anos
de
vida
perdidos
por
nada,
tu
pára
e
pensa
Годы
жизни
потеряны
впустую,
ты
остановись
и
подумай,
O
crime
compensa,
o
que
não
compensa
é
morrer
na
estrada
Преступление
окупается?
Что
не
окупается,
так
это
смерть
на
дороге.
Sinceramente
há
muita
gente
de
visão
tapada
Честно
говоря,
много
людей
со
слепыми
глазами,
E
a
nossa
gente,
infelizmente
não
ganha
nem
p'ra
beber
água
И
наши
люди,
к
сожалению,
не
зарабатывают
даже
на
воду.
Por
isso
escrevo
p'ra
si,
sim...
senhor
aguardo
respostas
Поэтому
я
пишу
тебе,
да...
господин,
жду
ответа,
Mas
as
respostas
andam
de
costas
viradas
p'ra
mim
Но
ответы
ко
мне
спиной
повернуты.
E,
eu
sei
que
a
vida
dá
voltas
e
voltas
И
я
знаю,
что
жизнь
делает
повороты
и
обороты,
Se
eu
não
abrir
portas
não
as
abrem
por
mim
Если
я
не
открою
двери,
их
не
откроют
за
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Andre Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.