Текст и перевод песни Piruka - Música
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P'ra
mim
música
é
a
alma
que
me
acalma
na
euforia
For
me,
music
is
the
soul
that
calms
me
in
euphoria
É
poder
desabafar
e
sentir
que
a
pele
arrepia
It's
being
able
to
vent
and
feel
my
skin
crawl
É
o
poder
de
partilhar
a
minha
história,
a
minha
vida
It's
the
power
to
share
my
story,
my
life
É
sorrir,
é
chorar,
é
sentir
a
batida
It's
smiling,
it's
crying,
it's
feeling
the
beat
É
viver
o
sentimento
e
apurar
a
escrita
It's
living
the
feeling
and
refining
the
writing
É
partilhar
o
sentimento
com
quem
se
identifica
It's
sharing
the
feeling
with
those
who
identify
Por
cá
fora
o
que
vem
cá
dentro
e
ter
cabeça
erguida
Out
here
what
comes
from
within
and
hold
my
head
high
Saborear
cada
momento
como
se
fosse
magia
Savoring
every
moment
as
if
it
were
magic
Dar
uso
a
caligrafia
duma
forma
suave
Using
calligraphy
in
a
smooth
way
Saber
ouvir
na
melodia
os
agudos
e
graves
Knowing
how
to
listen
to
the
highs
and
lows
in
the
melody
P'ra
mim
a
poesia
não
é
só
uma
fase
For
me,
poetry
is
not
just
a
phase
P'ra
mim
a
poesia
não
são
apenas
frases
For
me,
poetry
is
not
just
phrases
P'ra
mim
a
poesia
é
expor
o
meu
dia
a
dia
For
me,
poetry
is
exposing
my
day
to
day
Adquirir
sabedoria
e
tentar
ensinar
Acquiring
wisdom
and
trying
to
teach
Não
só
a
minha
cria,
não
só
a
minha
família
Not
just
my
child,
not
just
my
family
Mas
sim
a
todos
aqueles
que
eu
possa
ajudar
But
to
all
those
I
can
help
P'ra
mim
musica
é
amar,
musica
é
trair
For
me,
music
is
to
love,
music
is
to
betray
Musica
é
sonhar
e
lutar
por
conseguir
Music
is
to
dream
and
fight
to
achieve
P'ra
mim
musica
é
vida
e
eu
quero
fazer
vida
da
musica
For
me,
music
is
life
and
I
want
to
make
music
my
life
Tenho
ambição,
a
minha
paixão
é
única
I
have
ambition,
my
passion
is
unique
Tenho
ambição,
a
minha
paixão
é
lúcida
I
have
ambition,
my
passion
is
lucid
P'ra
uns
dedicação
por
uma
paixão
tão
estúpida
For
some,
dedication
to
such
a
stupid
passion
P'ra
mim
dedicação
por
uma
paixão
tão
clássica
For
me,
dedication
to
such
a
classic
passion
Poeta
da
rua,
Madorna
a
minha
máfia
Street
poet,
Madorna
my
mafia
Eu
sei
o
que
toda
a
gente
quer
de
ti
I
know
what
everyone
wants
from
you
E
nunca
o
confesso
And
I
never
confess
it
Musica,
eu
só
posso
falar
por
mim
Music,
I
can
only
speak
for
myself
E
sei
bem
que
o
que
eu
quero
And
I
know
well
what
I
want
Não
é
o
que
toda
a
gente
quer
de
ti
It's
not
what
everyone
wants
from
you
E
isso
eu
confesso
And
that
I
confess
Mas
eu
só
posso
falar
por
mim
But
I
can
only
speak
for
myself
E
p'ra
ti
ser
sincero
And
to
be
honest
with
you
Eu
tento
ser
sincero
agarrado
a
caneta
I
try
to
be
sincere,
clinging
to
the
pen
E
espero
pela
minha
vez
no
meu
mundo
a
parte
And
I
wait
my
turn
in
my
own
world
apart
Sentado
num
dos
quatro
cantos
com
a
minha
caderneta
Sitting
in
one
of
the
four
corners
with
my
notebook
Abordo
a
realidade
com
a
minha
arte
I
approach
reality
with
my
art
Abordo
a
verdade
dentro
do
meu
quarto
I
approach
the
truth
within
my
room
Musica
não
é
vaidade,
é
necessidade
Music
is
not
vanity,
it's
necessity
Musica
é
sinceridade,
frieza
e
bondade
Music
is
sincerity,
coldness
and
kindness
Musica
não
tem
estatuto
e
não
tem
idade
Music
has
no
status
and
no
age
Musica
é
a
liberdade
na
minha
mão
Music
is
freedom
in
my
hand
Musica
é
a
liberdade
de
expressão
Music
is
freedom
of
expression
Musica
é
a
liberdade
dos
irmãos
Music
is
the
freedom
of
brothers
Tão
trancados
numa
cela
afastados
da
multidão
So
locked
in
a
cell
away
from
the
crowd
Sim,
musica
é
um
misto
de
emoções
Yes,
music
is
a
mixture
of
emotions
É
escutar,
falar,
partilhar
sensações
It's
listening,
talking,
sharing
sensations
É
sentar
e
sentir
conversas
com
os
meus
botões
It's
sitting
and
feeling
conversations
with
my
buttons
É
escrever,
gravar
para
se
recordar
depois
It's
writing,
recording
to
remember
later
Musica
sou
eu
e
tu,
musica
somos
nós
Music
is
me
and
you,
music
is
us
Musica
é
o
que
eu
faço
com
um
beat
e
a
minha
voz
Music
is
what
I
do
with
a
beat
and
my
voice
Musica
é
o
que
eu
traço
no
meu
caderno
a
sós
Music
is
what
I
trace
in
my
notebook
alone
Musica
é
o
que
eu
passo
e
o
que
passaram
os
meus
avós
Music
is
what
I
go
through
and
what
my
grandparents
went
through
Musica
é
o
mundo,
não
se
define
numa
palavra
Music
is
the
world,
it
cannot
be
defined
in
one
word
É
um
cota,
é
um
puto,
é
tudo
e
não
é
nada
It's
a
dude,
it's
a
kid,
it's
everything
and
it's
nothing
É
o
escuro
da
madrugada
It's
the
darkness
of
dawn
É
o
inicio
e
o
fim
eu
não
sei
nada
It's
the
beginning
and
the
end,
I
know
nothing
Mas
sei
o
que
toda
a
gente
quer
de
ti
But
I
know
what
everyone
wants
from
you
Eu
sei
o
que
toda
a
gente
quer
de
ti
I
know
what
everyone
wants
from
you
E
nunca
o
confesso
And
I
never
confess
it
Musica,
eu
só
posso
falar
por
mim
Music,
I
can
only
speak
for
myself
E
sei
bem
que
o
que
eu
quero
And
I
know
well
what
I
want
Não
é
o
que
toda
a
gente
quer
de
ti
It's
not
what
everyone
wants
from
you
E
isso
eu
confesso
And
that
I
confess
Mas
eu
só
posso
falar
por
mim
But
I
can
only
speak
for
myself
E
p'ra
ti
ser
sincero
And
to
be
honest
with
you
Eu
sei
o
que
toda
a
gente
quer
de
ti
I
know
what
everyone
wants
from
you
E
nunca
o
confesso
And
I
never
confess
it
Musica,
eu
só
posso
falar
por
mim
Music,
I
can
only
speak
for
myself
E
sei
bem
que
o
que
eu
quero
And
I
know
well
what
I
want
Não
é
o
que
toda
a
gente
quer
de
ti
It's
not
what
everyone
wants
from
you
E
isso
eu
confesso
And
that
I
confess
Mas
eu
só
posso
falar
por
mim
But
I
can
only
speak
for
myself
E
p'ra
ti
ser
sincero
And
to
be
honest
with
you
E
p'ra
ti
ser
sincero
And
to
be
honest
with
you
E
p'ra
ti
ser
sincero
And
to
be
honest
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Andre Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.