Текст и перевод песни Piruka - Vim para Ficar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vim para Ficar
Я пришел, чтобы остаться
Nós
estamos
na
via,
a
dica
não
muda
Мы
на
пути,
совет
не
меняется
Tu
pára
e
pensa,
a
vida
é
tão
curta
Ты
остановись
и
подумай,
жизнь
так
коротка
Eu
'tou
na
batida,
eu
'tou
na
batalha,
cabeça
erguida
Я
в
ритме,
я
в
битве,
голова
поднята
'Tou
na
disputa,
mato
pela
cota
e
pela
canuca
Я
в
борьбе,
убиваю
за
долю
и
за
косяк
Hoje
tenho
uma
filha
Clarinha
do
pai,
carinha
da
mãe,
o
feitio
é
Piruka
(a
vida
na
rua,
fadiga)
Сегодня
у
меня
есть
дочка
Кларинья,
папина
дочка,
мамино
личико,
нрав
– Пирука
(жизнь
на
улице,
усталость)
Rotina
de
merda
te
obriga,
a
tuga
'tá
nice
Дерьмовая
рутина
обязывает,
Португалия
хороша
Trabalho
não
há,
como
é
que
eu
encho
a
barriga?
Работы
нет,
как
мне
набить
живот?
Muito
que
não
sabe
e
opina,
ninguém
me
alimenta
a
menina
Много
кто
не
знает
и
высказывается,
никто
не
кормит
мою
девочку
Eu
faço
por
mim,
tropa
mentaliza,
cabeça
p'ra
cima
Я
делаю
это
сам,
братва,
сосредоточьтесь,
голова
выше
Olha
que
a
vida
na
esquina
tem
fim,
filha
olho
por
ti
Смотри,
жизнь
за
углом
имеет
конец,
дочка,
я
присмотрю
за
тобой
Teu
cota
daqui
não
sai,
eu
quero
que
vejas
em
mim
Твой
отец
отсюда
не
уйдет,
я
хочу,
чтобы
ты
видела
во
мне
O
que
eu
nunca
vi
no
meu
pai,
quero-te
ensinar
aquilo
que
aprendi
То,
чего
я
никогда
не
видел
в
своем
отце,
хочу
научить
тебя
тому,
чему
научился
Quero
lá
'tar
para
ti,
ver
cair
e
quero
lá
'tar
para
te
levantar
e
direcionar
um
caminho
a
seguir
Хочу
быть
рядом
с
тобой,
видеть,
как
ты
падаешь,
и
хочу
быть
рядом,
чтобы
поднять
тебя
и
указать
путь,
по
которому
нужно
следовать
Tu
não
vais
passar
aquilo
que
eu
passei
Ты
не
пройдешь
через
то,
через
что
прошел
я
Eu
to
cá
para
te
apoiar
aconteça
o
que
acontecer
Я
здесь,
чтобы
поддержать
тебя,
что
бы
ни
случилось
Eu
viro
o
mundo
ao
contrário
para
te
ver
bem
Я
переверну
мир,
чтобы
увидеть
тебя
счастливой
E
até
Deus
me
levar
eu
faço
o
que
tiver
de
fazer,
yeah
И
пока
Бог
не
заберет
меня,
я
сделаю
все,
что
должен
сделать,
да
A
vida
tá
foda,
meu
tropa
falei,
Piruka
de
borla,
carrega
no
play
Жизнь
тяжела,
братва,
я
сказал,
Пирука
бесплатно,
жми
на
play
EP
Para
e
Pensa
na
rua
meu
rei
EP
"Остановись
и
подумай"
на
улицах,
мой
король
Quero
dar
à
velhota
o
que
ela
não
tem
Хочу
дать
старушке
то,
чего
у
нее
нет
A
vida
dá
voltas
e
voltas,
tu
voltas
para
ver
e
nunca
vês
bem
Жизнь
делает
повороты
и
повороты,
ты
оборачиваешься,
чтобы
увидеть,
и
никогда
не
видишь
хорошо
Mas
eu
abro
portas
e
só
conto
comigo,
não
vem
que
não
tem
Но
я
открываю
двери
и
рассчитываю
только
на
себя,
не
приходи,
если
ничего
не
предлагаешь
Quero
um
Mercedes
para
a
minha
mãe
Хочу
Мерседес
для
своей
матери
Com
chauffeur
privado
é
claro
que
combina
С
личным
водителем,
конечно,
сочетается
E
se
quero
tudo
para
a
minha
mãe
И
если
я
хочу
все
для
своей
матери
Luto
o
dobro
para
a
minha
filha
Я
борюсь
вдвое
больше
для
своей
дочери
Piruka
com
calma
caminha,
pouco
parle-a-pier
Пирука
спокойно
идет,
мало
болтает
Manda
vir
cacher
para
os
tropas
da
linha
e
passa-me
o
pica
Передай
наличку
пацанам
с
района
и
дай
мне
косяк
Eu
estou
de
passagem,
se
a
dica
pica
mete
a
carapuça
Я
проездом,
если
совет
задел,
примерь
на
себя
Um
ganda
fuck
para
quem
critica,
nós
estamos
na
fita
e
a
dica
é
Piruka
Огромный
fuck
тем,
кто
критикует,
мы
в
деле,
и
совет
- Пирука
Boy,
tu
deixa-os
falar,
o
importante
é
palavra
passar
Парень,
пусть
говорят,
главное
- донести
слово
Eu
dou
o
meu
sangue
por
tudo
o
que
me
ouves
cantar
(chora)
Я
отдам
свою
кровь
за
все,
что
ты
слышишь
в
моих
песнях
(плачет)
Tropa
eu
vim
p'ra
ficar,
quatro
cantos,
o
início,
vício
Братва,
я
пришел,
чтобы
остаться,
четыре
стороны
света,
начало,
зависимость
Não
me
deixa
parar,
não
me
para
à
pala
do
vício
Не
позволяй
мне
остановиться,
не
останавливай
меня
из-за
зависимости
Início
é
para
relembrar,
música
é
o
meu
ofício
Начало
- чтобы
вспомнить,
музыка
- мое
ремесло
E
eu
então
volto
a
citar,
tropa
eu
vim
p'ra
ficar
И
я
снова
повторяю,
братва,
я
пришел,
чтобы
остаться
Tropa
eu
vim
p'ra
ficar,
quatro
cantos,
o
início,
vício
Братва,
я
пришел,
чтобы
остаться,
четыре
стороны
света,
начало,
зависимость
Não
me
deixa
parar,
não
me
para
à
pala
do
vício
Не
позволяй
мне
остановиться,
не
останавливай
меня
из-за
зависимости
Início
é
para
relembrar,
música
é
o
meu
ofício
Начало
- чтобы
вспомнить,
музыка
- мое
ремесло
E
eu
então
volto
a
citar,
tropa
eu
vim
p'ra
ficar
И
я
снова
повторяю,
братва,
я
пришел,
чтобы
остаться
Eu
vim
para
ficar,
podem
falar,
fico
no
meu
canto,
sempre
no
controle
Я
пришел,
чтобы
остаться,
пусть
говорят,
я
остаюсь
в
своем
углу,
всегда
под
контролем
O
mano
circula,
já
tou
como
o
gula
quero
correr
ao
encontro
do
sol
Брат
передвигается,
я
уже
как
Гула,
хочу
бежать
навстречу
солнцу
Não
acho
bonito
mano,
na
street
há
tanto
stallone
Не
считаю
это
красивым,
братан,
на
улице
столько
Сталлоне
É
só
jarda
no
corpo,
não
tarda
tá
morto,
acaba
na
morgue
à
pala
da
danone,
fuck
it
Только
трава
в
теле,
скоро
умрет,
закончит
в
морге
из-за
наркотиков,
к
черту
все
Piruka
em
brasa,
chapa
tá
quente
Пирука
в
огне,
плита
горячая
É
fogo
na
casa,
raça
potente
Огонь
в
доме,
мощная
раса
Madorna
no
mapa
em
tinta
permanente
Мадорна
на
карте
перманентными
чернилами
Fuck
editoras,
sou
independente,
querem
é
coroas
à
pala
da
gente
К
черту
лейблы,
я
независимый,
они
хотят
только
деньги
за
наш
счет
Quatro
Cantos
é
passado,
Para
e
Pensa
é
o
presente
"Четыре
угла"
- это
прошлое,
"Остановись
и
подумай"
- настоящее
É
claro
sou
soldado
e
soldado
serei
sempre
Конечно,
я
солдат,
и
солдатом
буду
всегда
Dread
não
mudo
por
nada,
a
dica
foi
dada
Дреды
не
поменяю
ни
на
что,
совет
дан
Piruka
na
estrada,
prossiga,
Madorna
é
minhaa
parada
Пирука
в
пути,
продолжай,
Мадорна
- моя
остановка
Até
ao
meu
último
dia,
a
vida
dá
muita
chapada
До
моего
последнего
дня,
жизнь
преподносит
много
пощечин
E
eu
já
levei
muita
chapada
na
vida,
de
boca
calada,
pestana
aberta
И
я
получил
много
пощечин
в
жизни,
молча,
с
открытыми
глазами
Facadas
levadas
são
sabedoria,
sentes
revolta
na
caligrafia
Полученные
удары
- это
мудрость,
чувствуешь
бунт
в
почерке
Escrevo
num
papel
o
que
a
boca
não
diz,
canetas
malucas
que
fazem
magia
Пишу
на
бумаге
то,
что
рот
не
говорит,
сумасшедшие
ручки
творят
магию
Poesia
divina
de
um
mero
aprendiz
Божественная
поэзия
простого
ученика
Da
minha
boca,
não
ouves
dizer
o
que
eu
nunca
fiz
Из
моих
уст
ты
не
услышишь
того,
чего
я
никогда
не
делал
Não
sou
vida
louca,
mas
acredita
que
fui
e
não
era
feliz
Я
не
живу
безумной
жизнью,
но
поверь,
я
жил
так
и
не
был
счастлив
De
facto
combato
pela
raiz,
Piruka
para
ti,
para
os
meus
é
André
На
самом
деле
я
борюсь
за
корни,
Пирука
для
тебя,
для
своих
я
Андре
Recruta
do
gueto,
conto
pelos
dedos
aqueles
que
na
brasa
não
tiram
o
pé
Новобранец
гетто,
могу
по
пальцам
пересчитать
тех,
кто
в
жару
не
убирает
ногу
с
педали
Olho
pelos
meus
e
ainda
hoje
tenho
fé
Присматриваю
за
своими
и
до
сих
пор
верю
Se
eu
me
ficar
olhem
pela
bebé
Если
что-то
случится
со
мной,
позаботьтесь
о
малышке
Não
dou
p'ra
pesado
nem
sou
pesado
mas
estou
com
os
pesados
sempre
na
rolé
Я
не
торгую
наркотиками
и
не
наркоман,
но
я
с
теми,
кто
торгует,
всегда
в
движении
Tropa,
eu
quero
é
nota
para
pôr
no
cubico,
não
quero
ser
rico
Братва,
я
хочу
денег,
чтобы
положить
в
копилку,
я
не
хочу
быть
богатым
Quero
viver
e
quero
a
velhota
com
orgulho
no
filho
Хочу
жить
и
хочу,
чтобы
моя
старушка
гордилась
своим
сыном
Olho
arregalado,
sigo
o
meu
caminho,
família
primeiro,
o
resto
é
acréscimo
С
широко
открытыми
глазами,
я
следую
своим
путем,
семья
на
первом
месте,
остальное
- дополнение
Sou
mais
um
puro
a
dar
no
duro
para
o
meu
futuro
não
ser
assim
tão
péssimo
Я
еще
один
трудяга,
который
пашет,
чтобы
мое
будущее
не
было
таким
ужасным
Tu
para
e
pensa,
mas
pensa
a
sério
Ты
остановись
и
подумай,
но
подумай
серьезно
A
vida
não
é
para
brincar,
ando
na
estrada
em
busca
do
meu
prémio
Жизнь
- не
игрушка,
я
на
дороге
в
поисках
своего
приза
Em
casa
há
bocas
para
alimentar
Дома
есть
рты,
которые
нужно
кормить
Sente
a
corrente
que
me
veio
apanhar
Чувствую
течение,
которое
меня
подхватило
Quero
a
minha
gente
comigo
a
brindar,
quero
a
minha
gente
comigo
a
citar
Хочу,
чтобы
мои
люди
были
со
мной
и
поднимали
бокалы,
хочу,
чтобы
мои
люди
цитировали
меня
Piruka
não
papa,
veio
para
ficar,
boy
Пирука
не
уйдет,
он
пришел,
чтобы
остаться,
парень
Tropa
eu
vim
p'ra
ficar,
quatro
cantos,
o
início,
vício
Братва,
я
пришел,
чтобы
остаться,
четыре
стороны
света,
начало,
зависимость
Não
me
deixa
parar,
não
me
para
à
pala
do
vício
Не
позволяй
мне
остановиться,
не
останавливай
меня
из-за
зависимости
Início
é
para
relembrar,
música
é
o
meu
ofício
Начало
- чтобы
вспомнить,
музыка
- мое
ремесло
E
eu
então
volto
a
citar,
tropa
eu
vim
para
ficar
И
я
снова
повторяю,
братва,
я
пришел,
чтобы
остаться
Tropa
eu
vim
para
ficar,
quatro
cantos,
o
início,
vício
Братва,
я
пришел,
чтобы
остаться,
четыре
стороны
света,
начало,
зависимость
Não
me
deixa
parar,
não
me
para
à
pala
do
vício
Не
позволяй
мне
остановиться,
не
останавливай
меня
из-за
зависимости
Início
é
para
relembrar,
música
é
o
meu
ofício
Начало
- чтобы
вспомнить,
музыка
- мое
ремесло
E
eu
então
volto
a
citar,
tropa
eu
vim
p'ra
ficar
И
я
снова
повторяю,
братва,
я
пришел,
чтобы
остаться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Silva, Tradicional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.