Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tej
sprawdź
no
Hey,
überprüf
mal
Czy
kęs
z
nagą
Ob
dir
der
Bissen
mit
der
nackten
Ciężko
strawną
prawdą
Schwer
verdaulichen
Wahrheit
Przejdzie
ci
przez
gardło
Durch
die
Kehle
geht
Ci
co
spadną
na
dno
kradną
Die,
die
auf
den
Grund
fallen,
stehlen
Modlą
się
bo
pragną
Sie
beten,
weil
sie
sich
sehnen
Nie
wpaść
głębiej
w
bagno
Nicht
tiefer
in
den
Sumpf
zu
fallen
Z
nieba
niestety
nic
im
nie
spadło
Vom
Himmel
fiel
ihnen
leider
nichts
Więc
się
karmią
manną
którą
sami
zgarną
Also
ernähren
sie
sich
vom
Manna,
das
sie
selbst
ergattern
I
jak
tu
wierzyć
diabłom
Und
wie
soll
man
hier
den
Teufeln
glauben
Czy
też
bogom
Oder
auch
den
Göttern
Że
w
ogóle
cokolwiek
mogą
Dass
sie
überhaupt
irgendetwas
können
Gdy
tu
spryt
zapewnia
byt
Wo
hier
Gerissenheit
das
Dasein
sichert
Sumienie
to
wstyd
Das
Gewissen
eine
Schande
ist
Trzeba
żyć
z
owocy
Man
muss
von
den
Früchten
leben
Nierzadko
zebranych
przy
pomocy
nocy
Nicht
selten
mit
Hilfe
der
Nacht
geerntet
W
bajce
po
drugiej
mańce
Im
Märchen
auf
der
anderen
Seite
Stań
se
nad
krańcem
przepaści
Stell
dich
an
den
Rand
des
Abgrunds
Dzielącej
nas
jak
konie
według
rasy
na
klasy
Der
uns
teilt
wie
Pferde
nach
Rasse
in
Klassen
Ci
lepszej
maści
i
CI
ŹLI
chwasty
Die
von
besserer
Art
und
DIE
BÖSEN
Unkräuter
Żyć
na
ostrzu
pod
ostrzałem
losu
Auf
Messers
Schneide
leben,
unter
dem
Beschuss
des
Schicksals
Pośród
chaosu
odnaleźć
sposób
Inmitten
des
Chaos
einen
Weg
finden
By
uniknąć
ciosów
Um
den
Schlägen
zu
entgehen
Dbam
o
swoje
więc
utwierdzam
swoja
zbroję
Ich
kümmere
mich
um
meins,
also
stärke
ich
meine
Rüstung
Stoję
gdy
padam
wstaję
i
oddaje
Ich
stehe,
wenn
ich
falle,
stehe
ich
auf
und
gebe
zurück
Nadstaw
mi
drugi
policzek
Halt
mir
die
andere
Wange
hin
To
cię
przećwiczę
Dann
werde
ich
dich
üben
lassen
Będę
ostatnim
który
wymierzy
ci
bicze
Ich
werde
der
Letzte
sein,
der
dir
die
Peitschenhiebe
verpasst
Pierwsze
będzie
życie
Das
Erste
wird
das
Leben
sein
Nie
jesteś
wilkiem
Bist
du
kein
Wolf
To
Lepiej
milczeć
Dann
schweig
besser
Bo
wilcze
stado
wybiera
zawsze
to
słabą
Denn
das
Wolfsrudel
wählt
immer
die
Schwache
Nie
bać
się
by
nie
dać
się
zrobić
ofiarą
Keine
Angst
haben,
um
sich
nicht
zum
Opfer
machen
zu
lassen
Trzeba
mieć
jaja
w
realiach
Man
muss
Eier
haben
in
der
Realität
By
nie
być
jak
fajans
Um
nicht
wie
ein
Waschlappen
zu
sein
Zdeptają
cię
jak
jesteś
kruchy
Sie
zertrampeln
dich,
wenn
du
zerbrechlich
bist
Rozdziobią
nas
kruki
wrony
na
strzępy
Die
Raben,
die
Krähen
picken
uns
in
Fetzen
Czekają
aż
powali
się
następny
Sie
warten
darauf,
dass
der
Nächste
fällt
Legalni
przestępcy
urzędowe
sępy
Legale
Verbrecher,
amtliche
Geier
Hieny
w
mundurach
szczury
w
garniturach
Hyänen
in
Uniformen,
Ratten
in
Anzügen
Przeciwnik
przeciw
nim
to
mój
rap
i
nasza
kultura
Der
Gegner
gegen
sie,
das
ist
mein
Rap
und
unsere
Kultur
Przed
wami
stanę
jak
lustrzane
odbicie
Vor
euch
werde
ich
stehen
wie
ein
Spiegelbild
W
którym
wy
zobaczycie
życie
In
dem
ihr
das
Leben
sehen
werdet
Słyszycie
na
płycie
jasno
czysto
wszystko
Hört
ihr
auf
der
Platte,
klar,
rein,
alles
Tak
to
o
tym
jak
upodleni
upadliśmy
nisko
Ja,
es
geht
darum,
wie
erniedrigt
wir
tief
gefallen
sind
Tylko
umarli
widzieli
koniec
wojny
Nur
die
Toten
haben
das
Ende
des
Krieges
gesehen
Przyparli
teraz
nas
do
muru
więc
się
brońmy
Jetzt
haben
sie
uns
an
die
Wand
gedrängt,
also
verteidigen
wir
uns
Tylko
uczciwi
pozostaną
dłużej
żywi
Nur
die
Ehrlichen
werden
länger
am
Leben
bleiben
Będą
umierać
powoli
Sie
werden
langsam
sterben
Tak
znacznie
bardziej
boli
Das
tut
viel
mehr
weh
Więc
zastanów
się
co
wolisz
Also
überleg
dir,
was
du
bevorzugst
Jak
ci
to
smakuje
Wie
schmeckt
dir
das
Lepiej
się
poczułeś
Hast
du
dich
besser
gefühlt
Już
pojmujesz
Begreifst
du
es
schon
Skontrastujesz
Wirst
du
vergleichen
To
co
truje
co
mami
Das,
was
vergiftet,
was
täuscht
Z
tym
co
buduje
co
karmi
Mit
dem,
was
aufbaut,
was
nährt
Wybrałeś
ten
krążek
Du
hast
diese
Scheibe
gewählt
To
jest
wiksa
Das
ist
der
Stoff
Co
uwolni
cię
z
Matrixa
Der
dich
aus
der
Matrix
befreit
Posłuchaj
tego
miksa
Hör
dir
diesen
Mix
an
Posypie
ci
prawda
słoną
jak
solą
prosto
w
oczy
Ich
streue
dir
die
Wahrheit
salzig
wie
Salz
direkt
in
die
Augen
To
co
w
oczy
kole
koleś
Das,
was
ins
Auge
sticht,
Kumpel
Ma
boleć
i
boli
koleś
Soll
wehtun
und
tut
weh,
Kumpel
Teraz
pomyśl
co
jest
Jetzt
denk
nach,
was
los
ist
To
przecież
twoje
życie
nie
moje
Das
ist
doch
dein
Leben,
nicht
meins
Łatwiej
jest
się
staczać
Es
ist
leichter
abzustürzen
Niż
staczać
walkę
co
dzień
Als
jeden
Tag
einen
Kampf
zu
führen
Na
głębokiej
wodzie
Im
tiefen
Wasser
Przeszkoda
po
przeszkodzie
Hindernis
nach
Hindernis
Ale
to
nie
w
modzie
Aber
das
ist
nicht
in
Mode
Młodzież
woli
drogę
krętą
Die
Jugend
bevorzugt
den
krummen
Weg
Dać
ponieść
się
zakrętom
Sich
von
den
Kurven
mitreißen
lassen
Szybkie
tępo
krótki
dystans
Schnelles
Tempo,
kurze
Distanz
Brzęk
szkła
lęk
trwa
chwilę
Glas
splittert,
die
Angst
dauert
einen
Moment
Potem
parę
dni
do
przodu
lub
parę
lat
w
tyle
Dann
ein
paar
Tage
voraus
oder
ein
paar
Jahre
zurück
Rząd
nie
lubi
konkurencji
Die
Regierung
mag
keine
Konkurrenz
Lecz
nie
każdy
może
Aber
nicht
jeder
kann
I
niech
bóg
mu
pomoże
Und
möge
Gott
ihm
helfen
Stworzyć
możliwości
by
żyć
w
uczciwości
Möglichkeiten
zu
schaffen,
um
in
Ehrlichkeit
zu
leben
System
tak
żałosny
zawęża
możliwości
Das
System
ist
so
erbärmlich,
es
schränkt
die
Möglichkeiten
ein
Łatwiej
jest
żyć
gdy
ci
nie
zależy
Es
ist
leichter
zu
leben,
wenn
es
dir
egal
ist
O
ile
trudniej
pozbyć
się
złudzeń
Wie
viel
schwerer
ist
es,
Illusionen
loszuwerden
Żyjąc
inaczej
raczej
nie
jest
już
tak
smacznie
Anders
lebend
ist
es
eher
nicht
mehr
so
schmackhaft
8 godzin
pełen
etat
powrót
na
kolację
8 Stunden
Vollzeit,
Rückkehr
zum
Abendessen
Jedno
życie
szansa
jedna
Ein
Leben,
eine
Chance
Będziesz
niósł
swój
krzyż
w
mękach
Du
wirst
dein
Kreuz
in
Qualen
tragen
Droga
krzyżowa
będzie
ciężka
Der
Kreuzweg
wird
schwer
sein
Pełna
wroga
droga
do
zwycięstwa
Voller
Feinde,
der
Weg
zum
Sieg
Dobrobyt
to
przynęta
Wohlstand
ist
ein
Köder
Pieniądz
to
rzecz
święta
Geld
ist
eine
heilige
Sache
Chciałbyś
poczuć
w
swoich
rękach
Du
würdest
es
gerne
in
deinen
Händen
spüren
Chcesz
go
mieć
Du
willst
es
haben
Naucz
się
klękać
Lerne
zu
knien
To
zostawia
piętna
Das
hinterlässt
Spuren
Jest
bardziej
pamiętna
Ist
einprägsamer
Niż
piękna
chwila
szczęścia
Als
ein
schöner
Moment
des
Glücks
Z
Dębca
jeden
o
dwóch
zaciśniętych
pięściach
Aus
Dębiec,
einer
mit
zwei
geballten
Fäusten
Uczucie
szczęścia
to
tylko
chwila
Das
Gefühl
des
Glücks
ist
nur
ein
Moment
Ból
i
krzywda
tego
się
nie
zapomina
Schmerz
und
Unrecht,
das
vergisst
man
nicht
Nie
ma
się
co
bawić
Man
sollte
sich
nichts
vormachen
Trzeba
to
przełknąć
Man
muss
es
schlucken
I
się
nie
zadławić
Und
sich
nicht
daran
verschlucken
Popić
i
strawić
Runterspülen
und
verdauen
Przestać
się
mamić
Aufhören,
sich
zu
täuschen
Gdy
trzeba
ranić
Wenn
man
verletzen
muss
By
sam
nie
krwawić
Um
selbst
nicht
zu
bluten
Gdy
możesz
karmić
Wenn
du
nähren
kannst
By
innych
zbawić
Um
andere
zu
retten
Nie
wierz
w
cuda
Glaube
nicht
an
Wunder
Jesteśmy
teraz
i
tutaj
Wir
sind
jetzt
und
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
P-Ń VI
дата релиза
15-07-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.