Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
przeciwko
Bartosza
tylko
bramkarz
Nur
der
Torhüter
steht
Bartosz
entgegen
Czy
ten
gol
zapewni
zwycięstwo
Wird
dieses
Tor
den
Sieg
bescheren
Uwaga,
uwaga
Bartek
przymierza
(iii)
Achtung,
Achtung
Bartek
legt
an
(iii)
Mamy
to,
proszę
państwa,
tym
oto
golem
Wir
haben
es,
meine
Damen
und
Herren,
mit
diesem
Tor
Bartosz
Opielewicz
zapewnia
zwycięstwo
2a
Bartosz
Opielewicz
sichert
2a
den
Sieg
Druga
2a
was
rozjebała
Die
2a
hat
euch
auseinandergenommen
I
nikogo
się
nie
bała
Und
hatte
vor
niemandem
Angst
Gola
wam
zajebała
Schoss
euch
ein
Tor
rein
Aż
bramkarzowi
stała
pała
Bis
dem
Torhüter
ein
Schwanz
hochging
Siatka
sie
podziurawiła
Das
Netz
zerfetzte
sich
Kiedy
Julka
zakurwiła
Als
Julka
reinknallte
Bramka
dała
nam
wygraną
Das
Tor
gab
uns
den
Sieg
Pogódźcie
się
z
tą
przegraną
Fügt
euch
in
diese
Niederlage
Bartek
w
obronie
wymiata
Bartek
rockt
die
Abwehr
Piechockiego
z
planszy
zmiata
Fegt
Piechocki
vom
Platz
Bartek
w
obronie
wymiata
Bartek
rockt
die
Abwehr
Każdy
ma
go
za
wariata
Jeder
hält
ihn
für
verrückt
Używając
jednej
dłoni
Nutzt
nur
eine
Hand
Napastników
popierdoli
Macht
Stürmer
fertig
damit
Piotrek
strzela
dużo
bramek
Piotrek
schießt
viele
Tore
Bo
ma
tutaj
wiele
fanek
Weil
er
viele
weibliche
Fans
hat
Biega
wciąż
jak
postrzelony
Rennt
umher
wie
verrückt
No
bo
nadal
szuka
żony
Denn
er
sucht
noch
eine
Frau
Sandra
ciągle
grzeje
ławę
Sandra
wärmt
ständig
die
Bank
Leci
do
Żabki
na
kawę
Flitzt
zu
Żabka
für
Kaffee
Sandra
wszystkim
na
rozgrzanie
Sandra
für
alle
zum
Aufwärmen
Leje
przed
meczem
po
szklanie
Füllt
vorm
Spiel
ein
Glas
Rafał
korki
ma
śmierdzące
Rafał
hat
stinkende
Turnschuhe
A
do
Julki
mówi
słońce
Und
nennt
Julka
"Sonnenchein"
On
to
wygra
na
logikę
Er
gewinnt
durch
Logik
Kiedy
zda
matemtyke
Wenn
er
Mathe
besteht
Werka
zbyt
się
na
jebała
Werka
hat
sich
weggeschossen
Kiedy
Sandra
jej
polała
Als
Sandra
für
sie
einschenkte
Do
bramki
swojej
strzelała
Schoss
aufs
eigene
Tor
Ale
przegrać
nam
nie
dala
Aber
ließ
uns
nicht
verlieren
My
tak
oto
wygraliśmy
So
haben
wir
gewonnen
Potem
siś
najebaliśmy
Dann
haben
wir
uns
vollaufen
lassen
Do
pucharu
polaliśmy
Haben
in
den
Pokal
gekippt
I
się
wszyscy
zrozeszliśmy
Und
sind
alle
auseinander
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.