Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tego Kwiatu Jest Pół Światu
Этого Цветка Полмира
Ten
love
song
jest
o
pewnej
parze
o
Julii
i
Bartoszu
Этот
лав-сонг
о
паре
– о
Юлии
и
Бартеке
Nie
śpiewamy
już
o
żadnej
Mai
i
koszu
Мы
не
поём
больше
ни
о
какой
Мае
и
корзине
Jego
miłość
się
skończyła
Его
любви
пришёл
конец
Maja
już
nie
wróci
Майя
не
вернётся
Chociaż
to
specjalnie
Bartosza
nie
smuci
Хоть
это
Бартека
особо
не
колышет
Reasumując
wszystkie
aspekty
kwintesencji
tematu
Подводя
итоги
всех
аспектов
квинтэссенции
темы
Dochodzę
do
konkluzji
Прихожу
к
выводу:
Tego
kwiatu
jest
pół
światu
Этого
цветка
полмира
Bartek
płakał
za
Mają
Бартек
плакал
по
Мае
Lecz
ona
wolała
odejść
Но
она
предпочла
уйти
Tak
ich
drogi
musiały
się
rozejść
Так
их
пути
должны
были
разойтись
Nowy
dzień
już
zawitał
Новый
день
уже
настал
Miłość
do
drzwi
zapukała
Любовь
постучала
в
дверь
W
drzwiach
stała
blondyna
i
się
uśmiechała
В
дверях
стояла
блондинка
и
улыбалась
Bartosz
się
zakochał
Бартек
влюбился
Od
pierwszego
wejrzenia
С
первого
взгляда
Przyciągnął
ją
do
siebie
Притянул
её
к
себе
I
zrobił
co
trzeba
И
сделал
что
нужно
To
jest
taki
sobie
love
song
Этот
лав-сонг
такой
себе
Trochę
smuty
i
wesoły
Немного
грусти
и
веселья
Bartek
biega
za
nią
cały,
cały
podniecony
Бартек
бегает
за
ней
весь,
весь
возбуждённый
Jest
już
pewny
że
to
żona
Уже
уверен
– это
жена
Ta
jedna
na
tysiąc
Та
одна
на
тысячу
Jednak
zadzwonił
poranny
budzik
Но
утренний
будильник
зазвонил
I
myśli
o
niej
tysiąc
И
думает
о
ней
тысячу
Ten
sen
był
jak
wymarzone
życie
Этот
сон
был
как
жизнь
мечты
Lecz
za
piękny
by
prawdziwość
miała
tu
pokrycie
Но
слишком
сказочный,
чтобы
быть
правдой
Jednak
nie
szkodzi
by
zapytać
lubej
o
bycie
razem
Хотя
не
помешает
спросить
любимую
о
совместной
жизни
Najwyżej
potraktuje
go
gazem
В
крайнем
случае
она
его
газом
обдует
Blondyna
chcesz
mieć
syna?
Блондиночка,
хочешь
сыночка?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edwin Tomczak, Piotr Bogucki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.