Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
to
vidím
jako
včera
So
sehe
ich
es
wie
gestern
I
když
svět
se
kolem
mění
Auch
wenn
die
Welt
sich
um
mich
herum
verändert
Opadl
ostych
jako
pěna
Die
Scheu
fiel
ab
wie
Schaum
Kde
je
nevinnost
těch
dětí
Wo
ist
die
Unschuld
jener
Kinder
Hlavní
je
se
brácho
nebát
Hauptsache,
Bruder,
keine
Angst
haben
I
když
cítíš
v
těle
chvění
Auch
wenn
du
ein
Zittern
im
Körper
spürst
Co
neulovíš,
to
nemáš
Was
du
nicht
jagst,
das
hast
du
nicht
Je
hrozný
jak
to
letí
Es
ist
schrecklich,
wie
die
Zeit
vergeht
Asi
to
začalo
když
Chaozz
nahodil
Planetu
opic
Es
begann
wohl,
als
Chaozz
Planet
der
Affen
auflegte
Startovala
puberta
a
párty
z
magneťáku
Die
Pubertät
startete
und
Partys
vom
Kassettenrekorder
Koho
by
to
napadlo,
když
jeli
jsme
ty
sloky
Wer
hätte
gedacht,
als
wir
diese
Strophen
rappten
Že
jednou
naše
slova
budou
pouštět
do
repráků
Dass
unsere
Worte
einmal
aus
Lautsprechern
kommen
würden
A
o
pár
týdnů
později
už
prosím
doma
mámu
Und
ein
paar
Wochen
später
bitte
ich
Mama
zu
Hause
schon
O
tři
pade
na
divadlo
v
místním
kulturáku
Um
dreihundertfünfzig
für
das
Theater
im
örtlichen
Kulturhaus
Střih
- a
sedm
lidí
řítí
se
jak
lavina
Schnitt
- und
sieben
Leute
rasen
wie
eine
Lawine
Favoritem
bez
technický
na
hip
hop
do
Žďáru
Im
Favorit
ohne
TÜV
zum
Hip
Hop
nach
Žďár
A
máma
nemá
páru,
teprv
teď
to
slyší
Und
Mama
hat
keine
Ahnung,
erst
jetzt
hört
sie
es
Po
třinácti
letech
ticha
není
už
co
skrývat
Nach
dreizehn
Jahren
des
Schweigens
gibt
es
nichts
mehr
zu
verbergen
Osudu
prej
neporučíš,
pokud
chce,
tě
zničí
Dem
Schicksal,
sagt
man,
befiehlst
du
nicht,
wenn
es
will,
zerstört
es
dich
A
já
děkuju
Bohu
přes
ty
úlety,
že
dýchám
Und
ich
danke
Gott
trotz
dieser
Eskapaden,
dass
ich
atme
Vždyť
víš,
jednou
přijde
den
Du
weißt
doch,
eines
Tages
kommt
der
Tag
A
dál
necháš
bárku
plout
Und
du
lässt
das
Boot
weiterfahren
Změníš
to
všechno
kolem
v
dým
Du
verwandelst
alles
ringsum
in
Rauch
Vrátíš
se
zpátky
za
tou
svou
Du
kehrst
zurück
zu
deiner
Liebsten
Prostě
jsem
cítil
někde
v
kostech,
že
ty
rýmy
musí
ven
Ich
spürte
es
einfach
irgendwo
in
den
Knochen,
dass
diese
Reime
raus
mussten
I
když
člověk
rychle
roste,
drží
se
to
pevně
v
něm
Auch
wenn
man
schnell
wächst,
hält
es
sich
fest
in
einem
Wu-Tang,
Luniz,
Looptroop
a
Dre
Wu-Tang,
Luniz,
Looptroop
und
Dre
Lyrik
Derby,
Repertoár,
My
3,
Punk
is
Dead
Lyrik
Derby,
Repertoár,
My
3,
Punk
is
Dead
A
nemůžu
vymazat
hudbu,
kterou
v
sobě
nosím
Und
ich
kann
die
Musik
nicht
löschen,
die
ich
in
mir
trage
I
když
každej
máme
v
sobě
asi
trochu
jiný
noty
Auch
wenn
jeder
von
uns
wohl
etwas
andere
Noten
in
sich
hat
Stačí
deset
vteřin
beatu,
vidíš
všechno,
co
jsi
prožil
Zehn
Sekunden
Beat
genügen,
du
siehst
alles,
was
du
erlebt
hast
Život
má
svý
melodie,
není
o
tom
pochyb
Das
Leben
hat
seine
Melodien,
daran
gibt
es
keinen
Zweifel
S
partou
na
kéru
- Havířov
a
Metan
City
Mit
der
Gang
unterwegs
- Havířov
und
Metan
City
Boombap
žene
sídlištěm
ty
kluky
směrem
vzhůru
Boom
Bap
treibt
die
Jungs
durch
die
Siedlung
nach
oben
A
je
jedno
jestli
posloucháš
teď
trochu
jinej
šálek
Und
es
ist
egal,
ob
du
jetzt
eine
etwas
andere
Tasse
Tee
hörst
Hudba
je
jak
obraz,
vždy
půjde
o
konturu
Musik
ist
wie
ein
Bild,
es
wird
immer
um
die
Kontur
gehen
Tak
to
vidím
jako
včera
(tak
to
vidím
jako
včera)
So
sehe
ich
es
wie
gestern
(so
sehe
ich
es
wie
gestern)
I
když
svět
se
kolem
mění
(svět
se
kolem
mění)
Auch
wenn
die
Welt
sich
um
mich
herum
verändert
(die
Welt
sich
um
mich
herum
verändert)
Opadl
ostych
jako
pěna
(jako
pěna)
Die
Scheu
fiel
ab
wie
Schaum
(wie
Schaum)
Kde
je
nevinnost
těch
dětí
(nevinnost
těch
dětí)
Wo
ist
die
Unschuld
jener
Kinder
(Unschuld
jener
Kinder)
Hlavní
je
se
brácho
nebát
(hlavní
se
nebát)
Hauptsache,
Bruder,
keine
Angst
haben
(Hauptsache
keine
Angst)
I
když
cítíš
v
těle
chvění
(cítíš
v
těle
chvění)
Auch
wenn
du
ein
Zittern
im
Körper
spürst
(fühlst
ein
Zittern
im
Körper)
Co
neulovíš,
to
nemáš
(to
nemáš)
Was
du
nicht
jagst,
das
hast
du
nicht
(das
hast
du
nicht)
Je
hrozný
jak
to
letí
Es
ist
schrecklich,
wie
die
Zeit
vergeht
Vždyť
víš,
jednou
přijde
den
Du
weißt
doch,
eines
Tages
kommt
der
Tag
A
dál
necháš
bárku
plout
Und
du
lässt
das
Boot
weiterfahren
Změníš
to
všechno
kolem
v
dým
Du
verwandelst
alles
ringsum
in
Rauch
Vrátíš
se
zpátky
za
tou
svou
Du
kehrst
zurück
zu
deiner
Liebsten
Vždyť
víš,
jednou
přijde
den
Du
weißt
doch,
eines
Tages
kommt
der
Tag
A
dál
necháš
bárku
plout
Und
du
lässt
das
Boot
weiterfahren
Změníš
to
všechno
kolem
v
dým
Du
verwandelst
alles
ringsum
in
Rauch
Vrátíš
se
zpátky
za
tou
svou
Du
kehrst
zurück
zu
deiner
Liebsten
Můžeš
chtít
sebevíc
Du
kannst
wollen,
so
viel
du
willst
Bylo
hůř,
bude
líp
Es
war
schlimmer,
es
wird
besser
Ale
dny
včerejší
už
nevrátíš
Aber
die
gestrigen
Tage
bringst
du
nicht
zurück
Můžeš
chtít
sebevíc
Du
kannst
wollen,
so
viel
du
willst
Bylo
hůř,
bude
líp
Es
war
schlimmer,
es
wird
besser
Ale
dny
včerejší
už
nevrátíš
Aber
die
gestrigen
Tage
bringst
du
nicht
zurück
Můžeš
chtít
sebevíc
Du
kannst
wollen,
so
viel
du
willst
Bylo
hůř,
bude
líp
Es
war
schlimmer,
es
wird
besser
Ale
dny
včerejší
už
nevrátíš
Aber
die
gestrigen
Tage
bringst
du
nicht
zurück
Můžeš
chtít
sebevíc
Du
kannst
wollen,
so
viel
du
willst
Bylo
hůř,
bude
líp
Es
war
schlimmer,
es
wird
besser
Ale
dny
včerejší
už
nevrátíš
Aber
die
gestrigen
Tage
bringst
du
nicht
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Hrdlicka, Eduard Packet Rovensky, Ondřej Brejška
Альбом
Trinity
дата релиза
08-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.