Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
era
muito
mais
do
que
você
esperava
né?
Ich
war
viel
mehr,
als
du
erwartet
hattest,
nicht
wahr?
Eu
sei,
tava
no
plano,
o
que
não
tava
era
eu
acabar
te
amando
Ich
weiß,
das
war
geplant,
was
nicht
geplant
war,
war,
dass
ich
mich
am
Ende
in
dich
verliebe
Enfim,
já
foi,
o
que
passou,
passou
Wie
auch
immer,
es
ist
vorbei,
was
geschehen
ist,
ist
geschehen
Mas
é
que
eu
olho
pra
você
e
vejo
que
nada
mudou
Aber
wenn
ich
dich
ansehe,
sehe
ich,
dass
sich
nichts
geändert
hat
E
tu
é
a
mesma
menininha
perdida,
com
frustrações
da
tua
vida
Und
du
bist
dasselbe
verlorene
kleine
Mädchen,
mit
den
Frustrationen
deines
Lebens
Botando
a
culpa
sempre
nas
suas
amigas
Die
Schuld
immer
auf
deine
Freundinnen
schiebend
Mas
eu
percebi
que
não
é
bem
assim
Aber
ich
habe
gemerkt,
dass
es
nicht
ganz
so
ist
No
fim
eu
vi
que
o
problema
não
tava
em
mim
não
Am
Ende
sah
ich,
dass
das
Problem
nicht
bei
mir
lag,
nein
E
sim
em
você,
então
eu
pude
ver
(ver)
Sondern
bei
dir,
da
konnte
ich
sehen
(sehen)
O
que
você
é
de
verdade,
não
o
que
tá
tentando
ser
Was
du
wirklich
bist,
nicht
das,
was
du
versuchst
zu
sein
Sai
fora
e
leva
teu
pacote
de
problema
junto
Hau
ab
und
nimm
dein
Problempaket
mit
Não
me
interessa
nada
que
tenha
você
no
assunto
Mich
interessiert
nichts,
bei
dem
es
um
dich
geht
Eu
já
fiz
muito
em
marcar
tua
vida
com
minha
presença
Ich
habe
schon
viel
getan,
indem
ich
dein
Leben
mit
meiner
Anwesenheit
geprägt
habe
Agora
eu
quero
paz,
coisa
que
cê
não
traz,
então,
dá
licença
Jetzt
will
ich
Frieden,
etwas,
das
du
nicht
bringst,
also,
mach
Platz
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada,
eu
não
quero
nada
não
Ich
will
nichts,
ich
will
gar
nichts
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada
não
(hey)
Ich
will
gar
nichts
(hey)
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada,
eu
não
quero
nada
não
Ich
will
nichts,
ich
will
gar
nichts
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada
não
Ich
will
gar
nichts
Não
vou
mentir,
falar
que
não
senti
falta
de
ti
na
alta
Ich
werde
nicht
lügen,
sagen,
dass
ich
dich
nicht
vermisst
habe,
im
Hochgefühl
No
rolê
com
os
amigo,
ou
na
madruga
algo
me
falta
Beim
Abhängen
mit
den
Freunden,
oder
in
der
Nacht
fehlt
mir
etwas
E
é
você
talvez,
ou
talvez
não
seja
assim
Und
das
bist
vielleicht
du,
oder
vielleicht
ist
es
nicht
so
História
bonita,
hoje
em
dia
sempre
tem
fim
Schöne
Geschichten
haben
heutzutage
immer
ein
Ende
De
fato
a
carência
vem
Tatsächlich
kommt
die
Sehnsucht
Melhor
ficar
suave
do
que
sofrer
por
alguém
Besser
locker
bleiben,
als
wegen
jemandem
zu
leiden
O
coração
aprendeu,
né,
nega
Das
Herz
hat
gelernt,
nicht
wahr,
Süße?
De
tanto
que
você
bateu,
ele
disse:
chega
Von
all
den
Schlägen,
die
du
ihm
verpasst
hast,
sagte
es:
Genug
Se
ligou
que
você
é
o
meu
ponto
fraco
Du
hast
gemerkt,
dass
du
mein
Schwachpunkt
bist
Pena
que
o
batimento
hoje
em
dia
tá
opaco
Schade,
dass
der
Herzschlag
heutzutage
matt
ist
Tô
fora,
olha
a
hora
Ich
bin
raus,
schau
auf
die
Uhr
Saudade
devia
ser
que
nem
puta,
dá
e
sai
fora
Sehnsucht
sollte
wie
eine
Nutte
sein,
gibt's
dir
und
haut
ab
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada,
eu
não
quero
nada
não
Ich
will
nichts,
ich
will
gar
nichts
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada
não
(hey)
Ich
will
gar
nichts
(hey)
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada,
eu
não
quero
nada
não
Ich
will
nichts,
ich
will
gar
nichts
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada
não
Ich
will
gar
nichts
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada,
eu
não
quero
nada
não
Ich
will
nichts,
ich
will
gar
nichts
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada
não
(hey)
Ich
will
gar
nichts
(hey)
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada,
eu
não
quero
nada
não
Ich
will
nichts,
ich
will
gar
nichts
Às
quatro
da
madrugada,
ela
me
acorda
e
Um
vier
Uhr
morgens
weckt
sie
mich
und
Eu
não
quero
nada
não
Ich
will
gar
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.