Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oddalam się
Ich entferne mich
Znikam
chcę
wolności
od
dzisiaj
mam
już
dość
i
Ich
verschwinde,
ich
will
Freiheit,
ab
heute
habe
ich
genug
und
Nie
wnikaj
w
samotności
oddycham
Misch
dich
nicht
ein,
in
Einsamkeit
atme
ich
Znikam
tak
jest
prościej
nie
pytaj
bezlitośnie
Ich
verschwinde,
so
ist
es
einfacher,
frag
nicht
gnadenlos
Odpływam
ręką
słońca
dotykam
Ich
treibe
davon,
mit
der
Hand
berühre
ich
die
Sonne
Znikam
nie
chce
więcej
borykać
się
Ich
verschwinde,
ich
will
nicht
mehr
kämpfen
Więc
pędzę,
potykam
się
by
lepsze
nastały
dni
Also
eile
ich,
stolpere,
damit
bessere
Tage
kommen
Odchodzę
jeśli
to
mi
się
tylko
śni
Ich
gehe
weg,
falls
ich
das
nur
träume
Na
drodze
proszę
nie
stawaj
mi
Auf
dem
Weg,
bitte
steh
mir
nicht
im
Weg
Ja
oddalam
się,
nie
ma
mnie
nic
nie
widzę
Ich
entferne
mich,
ich
bin
nicht
da,
ich
sehe
nichts
Tego
chcę,
poczuć
że
przekraczam
granice
Das
will
ich,
fühlen,
dass
ich
Grenzen
überschreite
To
co
złe,
wszystko
w
tle
za
sobą
zostawiam
Was
schlecht
ist,
alles
im
Hintergrund
lasse
ich
hinter
mir
Byle
tylko
z
wami
być
reszty
nie
pozdrawiam
Hauptsache,
nur
bei
euch
sein,
den
Rest
grüße
ich
nicht
Coraz
częściej
o
tym
myślę,
jednak
bez
ciśnień
Immer
öfter
denke
ich
darüber
nach,
aber
ohne
Druck
Wszystko
w
swoim
czasie
przyjdzie.
Znalazłem
Szczęście!
Alles
wird
zu
seiner
Zeit
kommen.
Ich
habe
das
Glück
gefunden!
Przy
niech
chyba
mam
je
wszędzie
zrozumiałem
Bei
ihnen
habe
ich
es
wohl
überall,
das
habe
ich
verstanden
Biorę
to
co
kocham
nie
obchodzi
mnie
co
dalej
Ich
nehme,
was
ich
liebe,
es
kümmert
mich
nicht,
was
als
Nächstes
kommt
Odczuwam
stale
na
skórze
jak
mi
przemija
Ich
spüre
ständig
auf
der
Haut,
wie
es
an
mir
vorbeigeht
Kolejny
z
życia
urywek
co
wiele
cierpienia
skrywa
Ein
weiterer
Lebensabschnitt,
der
viel
Leid
verbirgt
Tak
mi
jest
dobrze
tak
ma
zostać
chyba
Mir
geht
es
so
gut,
so
soll
es
wohl
bleiben
Ta
wizja
mnie
porywa
OLAĆ
TROSKI
Diese
Vision
reißt
mich
mit,
SCHEISS
AUF
DIE
SORGEN
Ta
wizja
to
hipnoza
KASZPIROWSKI
Diese
Vision
ist
Hypnose,
KASCHPIROWSKI
Wyciąga
wnioski
piszę
o
tym
DOBROŃ
BOSKI
Zieht
Schlussfolgerungen,
ich
schreibe
darüber
DOBROŃ
BOSKI
I
słyszę
ciszę
im
bardziej
się
stąd
oddalam
Und
ich
höre
die
Stille,
je
mehr
ich
mich
von
hier
entferne
I
chyba
poczułem
spokój
choć
zawsze
się
mieć
go
staram
Und
ich
glaube,
ich
habe
Frieden
gefühlt,
obwohl
ich
immer
versuche,
ihn
zu
haben
Ref:
Znikam
chcę
wolności
od
dzisiaj
mam
już
dość
i
Ref:
Ich
verschwinde,
ich
will
Freiheit,
ab
heute
habe
ich
genug
und
Nie
wnikaj
w
samotności
oddycham
Misch
dich
nicht
ein,
in
Einsamkeit
atme
ich
Znikam
tak
jest
prościej
nie
pytaj
bezlitośnie
Ich
verschwinde,
so
ist
es
einfacher,
frag
nicht
gnadenlos
Odpływam
ręką
słońca
dotykam
Ich
treibe
davon,
mit
der
Hand
berühre
ich
die
Sonne
Znikam
nie
chce
więcej
borykać
się
Ich
verschwinde,
ich
will
nicht
mehr
kämpfen
Więc
pędzę,
potykam
się
by
lepsze
nastały
dni
Also
eile
ich,
stolpere,
damit
bessere
Tage
kommen
Odchodzę
jeśli
to
mi
się
tylko
śni
Ich
gehe
weg,
falls
ich
das
nur
träume
Na
drodze
proszę
nie
stawaj
mi
Auf
dem
Weg,
bitte
steh
mir
nicht
im
Weg
Problemami,
obawami
żyć
tu
musi
tłum
ludzi
stają
się
zjawami
Mit
Problemen,
Ängsten
muss
hier
eine
Menge
Leute
leben,
sie
werden
zu
Gespenstern
To
zjada
ich
nie
jeden
znikł
co
się
starał
i
starał
starał
ale
skit
Das
frisst
sie
auf,
nicht
nur
einer
verschwand,
der
sich
mühte
und
mühte,
mühte,
aber
scheiterte
Odpalam
bit
i
zapomnieć
umiem
Ich
starte
den
Beat
und
ich
kann
vergessen
Sumarum
sume
tego
czego
nie
rozumiem
Summa
summarum,
dessen,
was
ich
nicht
verstehe
Co
głowę
psuje
wkurwia,
irytuje
pół
dnia
Was
den
Kopf
kaputt
macht,
anpisst,
den
halben
Tag
irritiert
Nie
komplikuje
chujnia,
że
kontempluje
kurwa!
Ich
kompliziere
nicht,
Scheiße,
dass
ich
nachdenke,
verdammt!
To
tylko
bujda
że
nadzieja
jest
złudna
Das
ist
nur
Gerede,
dass
die
Hoffnung
trügerisch
ist
Czas
lepszego
jutra
mógł
być
nawet
wczoraj!
(umaaaaa!)
Die
Zeit
eines
besseren
Morgens
hätte
sogar
gestern
sein
können!
(umaaaaa!)
Że
przyjdzie
za
kilka
dni
szansa
jest
spora
Dass
es
in
ein
paar
Tagen
kommt,
die
Chance
ist
groß
Może
teraz
jest
pora,
zobacz
to
w
dnia
kolorach
Vielleicht
ist
jetzt
die
Zeit,
sieh
es
in
den
Farben
des
Tages
Lepsza
Fauna
i
Flora
niż
Sodoma
i
Gomora
miasta
Bessere
Fauna
und
Flora
als
Sodom
und
Gomorra
der
Stadt
W
które
pomimo
stresu
człowiek
wzrasta
In
der
trotz
Stress
der
Mensch
wächst
Przede
mną
asfalt
droga
prosta
i
jasna
Vor
mir
Asphalt,
die
Straße
gerade
und
klar
Niewiasta
i
klika
i
Basta
ZNIKAM!
Eine
Frau
und
die
Clique
und
Basta,
ICH
VERSCHWINDE!
Znikam
chcę
wolności
od
dzisiaj
mam
już
dość
i
Ich
verschwinde,
ich
will
Freiheit,
ab
heute
habe
ich
genug
und
Nie
wnikaj
w
samotności
oddycham
Misch
dich
nicht
ein,
in
Einsamkeit
atme
ich
Znikam
tak
jest
prościej
nie
pytaj
bezlitośnie
Ich
verschwinde,
so
ist
es
einfacher,
frag
nicht
gnadenlos
Odpływam
ręką
słońca
dotykam
Ich
treibe
davon,
mit
der
Hand
berühre
ich
die
Sonne
Znikam
nie
chce
więcej
borykać
się
Ich
verschwinde,
ich
will
nicht
mehr
kämpfen
Więc
pędzę,
potykam
się
by
lepsze
nastały
dni
Also
eile
ich,
stolpere,
damit
bessere
Tage
kommen
Odchodzę
jeśli
to
mi
się
tylko
śni
Ich
gehe
weg,
falls
ich
das
nur
träume
Na
drodze
proszę
nie
stawaj
mi
Auf
dem
Weg,
bitte
steh
mir
nicht
im
Weg
Ja
oddalam
się,
nie
ma
mnie
po
prostu
znikam
Ich
entferne
mich,
ich
bin
nicht
da,
ich
verschwinde
einfach
Świat
nie
ma
wad
to
tylko
moja
psychika
Die
Welt
hat
keine
Fehler,
das
ist
nur
meine
Psyche
Muzą
z
Krawczyka
tak
logo
nie
horyzont
Mit
Musik
von
Krawczyk,
ja,
Logo,
nicht
Horizont
Bo
nie
poczuję
z
życia
nic
jak
zostanę
za
szybą
ejj
Denn
ich
werde
nichts
vom
Leben
spüren,
wenn
ich
hinter
der
Scheibe
bleibe,
hey
I
niech
się
dziwią
dlaczego
wybieram
pasje
Und
lass
sie
sich
wundern,
warum
ich
Leidenschaften
wähle
Oddalam
się
od
syfu
tych
narkotykowych
następstw
Ich
entferne
mich
von
dem
Dreck
dieser
Drogenfolgen
Żyjąc
w
państwie
nie
dziwne
że
kradniesz
Lebend
in
einem
Staat,
kein
Wunder,
dass
du
stiehlst
Nie
chce
żeby
dzieciaki
się
wychowały
w
tym
bagnie
Ich
will
nicht,
dass
die
Kids
in
diesem
Sumpf
aufwachsen
Skończy
na
dnie
Man
endet
am
Boden
Się
odbiję
Ich
werde
mich
erholen
To
Polska
po
prostu
żyje
hę?
Das
ist
Polen,
es
lebt
einfach,
hä?
Czuję
swą
siłę
gdy
stoję
na
scenie
z
majkiem
i
Ich
spüre
meine
Kraft,
wenn
ich
auf
der
Bühne
mit
dem
Mikro
stehe
und
Czuję
tą
siłę
gdy
wrzucam
te
wersy
w
kartkę
Ich
spüre
diese
Kraft,
wenn
ich
diese
Verse
aufs
Papier
werfe
Dzieciaki
z
Fartem
Głowy
otwarte
na
życie
Kids
mit
Glück,
Köpfe
offen
für
das
Leben
Są
chwile
dla
których
warto
odstawić
stryczek
Es
gibt
Momente,
für
die
es
sich
lohnt,
den
Strick
wegzulegen
Posłuchaj
słów
w
muzyce,
wsłuchaj
się
w
serca
bicie
Hör
auf
die
Worte
in
der
Musik,
lausche
dem
Herzschlag
Podążaj
jego
głosem
widzimy
się
na
szczycie.
Folge
seiner
Stimme,
wir
sehen
uns
auf
dem
Gipfel.
Znikam
chcę
wolności
od
dzisiaj
mam
już
dość
i
Ich
verschwinde,
ich
will
Freiheit,
ab
heute
habe
ich
genug
und
Nie
wnikaj
w
samotności
oddycham
Misch
dich
nicht
ein,
in
Einsamkeit
atme
ich
Znikam
tak
jest
prościej
nie
pytaj
bezlitośnie
Ich
verschwinde,
so
ist
es
einfacher,
frag
nicht
gnadenlos
Odpływam
ręką
słońca
dotykam
Ich
treibe
davon,
mit
der
Hand
berühre
ich
die
Sonne
Znikam
nie
chce
więcej
borykać
się
Ich
verschwinde,
ich
will
nicht
mehr
kämpfen
Więc
pędzę,
potykam
się
by
lepsze
nastały
dni
Also
eile
ich,
stolpere,
damit
bessere
Tage
kommen
Odchodzę
jeśli
to
mi
się
tylko
śni
Ich
gehe
weg,
falls
ich
das
nur
träume
Na
drodze
proszę
nie
stawaj
mi
Auf
dem
Weg,
bitte
steh
mir
nicht
im
Weg
Czy
aby
na
pewno
marzy
Ci
się
przejść
w
moich
butach?
Bist
du
dir
sicher,
dass
du
davon
träumst,
in
meinen
Schuhen
zu
gehen?
Nie
sztuka
po
trupach
nawet
na
szczyt
wejść
jak
nie
ustoisz
tutaj.
Es
ist
keine
Kunst,
über
Leichen
zu
gehen,
selbst
zum
Gipfel,
wenn
du
hier
nicht
bestehen
kannst.
Gdzie
każdy
pcha
się
nie
możesz
sobie
pozwolić
upaść.
Wo
jeder
drängelt,
kannst
du
es
dir
nicht
erlauben
zu
fallen.
A
gdy
na
zbyt
coś
Ci
wychodzi
styk
noi
boli
dupa.
Und
wenn
dir
etwas
zu
gut
gelingt,
dann
sind
sie
neidisch.
Każdy
zgnoić,
wydoić
chcę
Cię
oszukać
Jeder
will
dich
runtermachen,
ausnehmen,
dich
betrügen
I
żeby
się
dopierdolić
tu
czegoś
na
Ciebie
szuka.
Und
um
dich
anzupissen,
suchen
sie
hier
etwas
gegen
dich.
Krążą
sępy
wokół,
każdy
zmięty
w
opór
Geier
kreisen
herum,
jeder
ist
total
fertig
Musiałbyś
się
dać
im
rozszarpać
żeby
mieć
święty
spokój
Du
müsstest
dich
von
ihnen
zerreißen
lassen,
um
deine
heilige
Ruhe
zu
haben
Wkurwia
ich
że
masz
błysk
nawet
w
mętnym
oku
Es
pisst
sie
an,
dass
du
selbst
im
trüben
Auge
einen
Glanz
hast
Chcą
żebyś
padał
na
pysk
na
każdym
następnym
kroku
Sie
wollen,
dass
du
bei
jedem
nächsten
Schritt
auf
die
Fresse
fällst
Pod
lupę
ludzi
biorą,
cudze
brudy
piorą
Sie
nehmen
Leute
unter
die
Lupe,
waschen
fremde
schmutzige
Wäsche
Nie
wie
nie
zna
Cię
a
jednak
mówi
jeden
z
drugim
sporo
Kennt
dich
nicht,
weiß
nichts
von
dir,
und
doch
redet
einer
mit
dem
anderen
viel
über
dich
I
to
że
masz
dobre
serce
dla
nich
nie
liczy
się
Und
dass
du
ein
gutes
Herz
hast,
zählt
für
sie
nicht
Każdy
w
twarz
się
uśmiecha
w
duchu
Ci
życzy
źle
Jeder
lächelt
dir
ins
Gesicht,
im
Geiste
wünscht
er
dir
Schlechtes
Nie
czujesz
żalu
a
jest
Ci
po
prostu
przykro
Du
fühlst
keinen
Groll,
aber
es
tut
dir
einfach
leid
Chciałbyś
się
oddalić
stąd,
uciec,
po
prostu
zniknąć
BE!
Du
möchtest
dich
von
hier
entfernen,
fliehen,
einfach
verschwinden
BE!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz Siedlecki, Marcin Jankowiak, Michał Banaszek, Michał Buczek, Patryk Chojnowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.