Polska Wersja, Bezczel & Zbuku - Oddalam się - перевод текста песни на немецкий

Oddalam się - Bezczel , Zbuku , Polska Wersja перевод на немецкий




Oddalam się
Ich entferne mich
Znikam chcę wolności od dzisiaj mam już dość i
Ich verschwinde, ich will Freiheit, ab heute habe ich genug und
Nie wnikaj w samotności oddycham
Misch dich nicht ein, in Einsamkeit atme ich
Znikam tak jest prościej nie pytaj bezlitośnie
Ich verschwinde, so ist es einfacher, frag nicht gnadenlos
Odpływam ręką słońca dotykam
Ich treibe davon, mit der Hand berühre ich die Sonne
Znikam nie chce więcej borykać się
Ich verschwinde, ich will nicht mehr kämpfen
Więc pędzę, potykam się by lepsze nastały dni
Also eile ich, stolpere, damit bessere Tage kommen
Odchodzę jeśli to mi się tylko śni
Ich gehe weg, falls ich das nur träume
Na drodze proszę nie stawaj mi
Auf dem Weg, bitte steh mir nicht im Weg
Ja oddalam się, nie ma mnie nic nie widzę
Ich entferne mich, ich bin nicht da, ich sehe nichts
Tego chcę, poczuć że przekraczam granice
Das will ich, fühlen, dass ich Grenzen überschreite
To co złe, wszystko w tle za sobą zostawiam
Was schlecht ist, alles im Hintergrund lasse ich hinter mir
Byle tylko z wami być reszty nie pozdrawiam
Hauptsache, nur bei euch sein, den Rest grüße ich nicht
Coraz częściej o tym myślę, jednak bez ciśnień
Immer öfter denke ich darüber nach, aber ohne Druck
Wszystko w swoim czasie przyjdzie. Znalazłem Szczęście!
Alles wird zu seiner Zeit kommen. Ich habe das Glück gefunden!
Przy niech chyba mam je wszędzie zrozumiałem
Bei ihnen habe ich es wohl überall, das habe ich verstanden
Biorę to co kocham nie obchodzi mnie co dalej
Ich nehme, was ich liebe, es kümmert mich nicht, was als Nächstes kommt
Odczuwam stale na skórze jak mi przemija
Ich spüre ständig auf der Haut, wie es an mir vorbeigeht
Kolejny z życia urywek co wiele cierpienia skrywa
Ein weiterer Lebensabschnitt, der viel Leid verbirgt
Tak mi jest dobrze tak ma zostać chyba
Mir geht es so gut, so soll es wohl bleiben
Ta wizja mnie porywa OLAĆ TROSKI
Diese Vision reißt mich mit, SCHEISS AUF DIE SORGEN
Ta wizja to hipnoza KASZPIROWSKI
Diese Vision ist Hypnose, KASCHPIROWSKI
Wyciąga wnioski piszę o tym DOBROŃ BOSKI
Zieht Schlussfolgerungen, ich schreibe darüber DOBROŃ BOSKI
I słyszę ciszę im bardziej się stąd oddalam
Und ich höre die Stille, je mehr ich mich von hier entferne
I chyba poczułem spokój choć zawsze się mieć go staram
Und ich glaube, ich habe Frieden gefühlt, obwohl ich immer versuche, ihn zu haben
Ref: Znikam chcę wolności od dzisiaj mam już dość i
Ref: Ich verschwinde, ich will Freiheit, ab heute habe ich genug und
Nie wnikaj w samotności oddycham
Misch dich nicht ein, in Einsamkeit atme ich
Znikam tak jest prościej nie pytaj bezlitośnie
Ich verschwinde, so ist es einfacher, frag nicht gnadenlos
Odpływam ręką słońca dotykam
Ich treibe davon, mit der Hand berühre ich die Sonne
Znikam nie chce więcej borykać się
Ich verschwinde, ich will nicht mehr kämpfen
Więc pędzę, potykam się by lepsze nastały dni
Also eile ich, stolpere, damit bessere Tage kommen
Odchodzę jeśli to mi się tylko śni
Ich gehe weg, falls ich das nur träume
Na drodze proszę nie stawaj mi
Auf dem Weg, bitte steh mir nicht im Weg
Problemami, obawami żyć tu musi tłum ludzi stają się zjawami
Mit Problemen, Ängsten muss hier eine Menge Leute leben, sie werden zu Gespenstern
To zjada ich nie jeden znikł co się starał i starał starał ale skit
Das frisst sie auf, nicht nur einer verschwand, der sich mühte und mühte, mühte, aber scheiterte
Odpalam bit i zapomnieć umiem
Ich starte den Beat und ich kann vergessen
Sumarum sume tego czego nie rozumiem
Summa summarum, dessen, was ich nicht verstehe
Co głowę psuje wkurwia, irytuje pół dnia
Was den Kopf kaputt macht, anpisst, den halben Tag irritiert
Nie komplikuje chujnia, że kontempluje kurwa!
Ich kompliziere nicht, Scheiße, dass ich nachdenke, verdammt!
To tylko bujda że nadzieja jest złudna
Das ist nur Gerede, dass die Hoffnung trügerisch ist
Czas lepszego jutra mógł być nawet wczoraj! (umaaaaa!)
Die Zeit eines besseren Morgens hätte sogar gestern sein können! (umaaaaa!)
Że przyjdzie za kilka dni szansa jest spora
Dass es in ein paar Tagen kommt, die Chance ist groß
Może teraz jest pora, zobacz to w dnia kolorach
Vielleicht ist jetzt die Zeit, sieh es in den Farben des Tages
Lepsza Fauna i Flora niż Sodoma i Gomora miasta
Bessere Fauna und Flora als Sodom und Gomorra der Stadt
W które pomimo stresu człowiek wzrasta
In der trotz Stress der Mensch wächst
Przede mną asfalt droga prosta i jasna
Vor mir Asphalt, die Straße gerade und klar
Niewiasta i klika i Basta ZNIKAM!
Eine Frau und die Clique und Basta, ICH VERSCHWINDE!
Znikam chcę wolności od dzisiaj mam już dość i
Ich verschwinde, ich will Freiheit, ab heute habe ich genug und
Nie wnikaj w samotności oddycham
Misch dich nicht ein, in Einsamkeit atme ich
Znikam tak jest prościej nie pytaj bezlitośnie
Ich verschwinde, so ist es einfacher, frag nicht gnadenlos
Odpływam ręką słońca dotykam
Ich treibe davon, mit der Hand berühre ich die Sonne
Znikam nie chce więcej borykać się
Ich verschwinde, ich will nicht mehr kämpfen
Więc pędzę, potykam się by lepsze nastały dni
Also eile ich, stolpere, damit bessere Tage kommen
Odchodzę jeśli to mi się tylko śni
Ich gehe weg, falls ich das nur träume
Na drodze proszę nie stawaj mi
Auf dem Weg, bitte steh mir nicht im Weg
Ja oddalam się, nie ma mnie po prostu znikam
Ich entferne mich, ich bin nicht da, ich verschwinde einfach
Świat nie ma wad to tylko moja psychika
Die Welt hat keine Fehler, das ist nur meine Psyche
Muzą z Krawczyka tak logo nie horyzont
Mit Musik von Krawczyk, ja, Logo, nicht Horizont
Bo nie poczuję z życia nic jak zostanę za szybą ejj
Denn ich werde nichts vom Leben spüren, wenn ich hinter der Scheibe bleibe, hey
I niech się dziwią dlaczego wybieram pasje
Und lass sie sich wundern, warum ich Leidenschaften wähle
Oddalam się od syfu tych narkotykowych następstw
Ich entferne mich von dem Dreck dieser Drogenfolgen
Żyjąc w państwie nie dziwne że kradniesz
Lebend in einem Staat, kein Wunder, dass du stiehlst
Nie chce żeby dzieciaki się wychowały w tym bagnie
Ich will nicht, dass die Kids in diesem Sumpf aufwachsen
Skończy na dnie
Man endet am Boden
Się odbiję
Ich werde mich erholen
To Polska po prostu żyje hę?
Das ist Polen, es lebt einfach, hä?
Czuję swą siłę gdy stoję na scenie z majkiem i
Ich spüre meine Kraft, wenn ich auf der Bühne mit dem Mikro stehe und
Czuję siłę gdy wrzucam te wersy w kartkę
Ich spüre diese Kraft, wenn ich diese Verse aufs Papier werfe
Dzieciaki z Fartem Głowy otwarte na życie
Kids mit Glück, Köpfe offen für das Leben
chwile dla których warto odstawić stryczek
Es gibt Momente, für die es sich lohnt, den Strick wegzulegen
Posłuchaj słów w muzyce, wsłuchaj się w serca bicie
Hör auf die Worte in der Musik, lausche dem Herzschlag
Podążaj jego głosem widzimy się na szczycie.
Folge seiner Stimme, wir sehen uns auf dem Gipfel.
Znikam chcę wolności od dzisiaj mam już dość i
Ich verschwinde, ich will Freiheit, ab heute habe ich genug und
Nie wnikaj w samotności oddycham
Misch dich nicht ein, in Einsamkeit atme ich
Znikam tak jest prościej nie pytaj bezlitośnie
Ich verschwinde, so ist es einfacher, frag nicht gnadenlos
Odpływam ręką słońca dotykam
Ich treibe davon, mit der Hand berühre ich die Sonne
Znikam nie chce więcej borykać się
Ich verschwinde, ich will nicht mehr kämpfen
Więc pędzę, potykam się by lepsze nastały dni
Also eile ich, stolpere, damit bessere Tage kommen
Odchodzę jeśli to mi się tylko śni
Ich gehe weg, falls ich das nur träume
Na drodze proszę nie stawaj mi
Auf dem Weg, bitte steh mir nicht im Weg
Czy aby na pewno marzy Ci się przejść w moich butach?
Bist du dir sicher, dass du davon träumst, in meinen Schuhen zu gehen?
Nie sztuka po trupach nawet na szczyt wejść jak nie ustoisz tutaj.
Es ist keine Kunst, über Leichen zu gehen, selbst zum Gipfel, wenn du hier nicht bestehen kannst.
Gdzie każdy pcha się nie możesz sobie pozwolić upaść.
Wo jeder drängelt, kannst du es dir nicht erlauben zu fallen.
A gdy na zbyt coś Ci wychodzi styk noi boli dupa.
Und wenn dir etwas zu gut gelingt, dann sind sie neidisch.
Każdy zgnoić, wydoić chcę Cię oszukać
Jeder will dich runtermachen, ausnehmen, dich betrügen
I żeby się dopierdolić tu czegoś na Ciebie szuka.
Und um dich anzupissen, suchen sie hier etwas gegen dich.
Krążą sępy wokół, każdy zmięty w opór
Geier kreisen herum, jeder ist total fertig
Musiałbyś się dać im rozszarpać żeby mieć święty spokój
Du müsstest dich von ihnen zerreißen lassen, um deine heilige Ruhe zu haben
Wkurwia ich że masz błysk nawet w mętnym oku
Es pisst sie an, dass du selbst im trüben Auge einen Glanz hast
Chcą żebyś padał na pysk na każdym następnym kroku
Sie wollen, dass du bei jedem nächsten Schritt auf die Fresse fällst
Pod lupę ludzi biorą, cudze brudy piorą
Sie nehmen Leute unter die Lupe, waschen fremde schmutzige Wäsche
Nie wie nie zna Cię a jednak mówi jeden z drugim sporo
Kennt dich nicht, weiß nichts von dir, und doch redet einer mit dem anderen viel über dich
I to że masz dobre serce dla nich nie liczy się
Und dass du ein gutes Herz hast, zählt für sie nicht
Każdy w twarz się uśmiecha w duchu Ci życzy źle
Jeder lächelt dir ins Gesicht, im Geiste wünscht er dir Schlechtes
Nie czujesz żalu a jest Ci po prostu przykro
Du fühlst keinen Groll, aber es tut dir einfach leid
Chciałbyś się oddalić stąd, uciec, po prostu zniknąć BE!
Du möchtest dich von hier entfernen, fliehen, einfach verschwinden BE!





Авторы: łukasz Siedlecki, Marcin Jankowiak, Michał Banaszek, Michał Buczek, Patryk Chojnowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.