Jestem inny od innych, lecz taki jak reszta tu, niby Dziecko Boga i człowieka, pół na pół, dziwny Jest mój świat, droga ma to living proof Znów mam de javu, znów pcham ten świat w przód Mienia zawut HNL, skład PW
Ich bin anders als die anderen, doch wie der Rest hier, sozusagen Kind Gottes und eines Menschen, halb und halb, seltsam ist meine Welt, mein Weg ist der Living Proof. Schon wieder hab ich ein Déjà-vu, schon wieder schiebe ich diese Welt vorwärts. Mein Name ist HNL, Crew PW.
Proste, że żaden człek, nie układa moich słów
Klar, dass kein Mensch meine Worte formt.
Czynów, słów, rymów, dróg, minut
Taten, Worte, Reime, Wege, Minuten.
Sam sobie obieram azymut synu, łooj
Ich wähle meinen Kurs selbst, mein Sohn, ooh.
Rym do rymu sklejam, świątek, piątek i niedziela
Reim an Reim füge ich, ob Werktag, Freitag oder Sonntag.
Staram się pozbierać, nie porządek, we łbie nieład
Ich versuche mich zu sammeln, keine Ordnung, im Kopf Chaos.
Teraz widzę schemat, teraz wiem kto jest kim
Jetzt sehe ich das Schema, jetzt weiß ich, wer wer ist.
Zły wybrałem autorytet sobie, ODB!
Ein schlechtes Vorbild hab ich mir gewählt, ODB!
Na szyi krucyfiks, w głowie chęć by zabić
Am Hals ein Kruzifix, im Kopf der Wunsch zu töten.
Stąd ten krótki list, Boże wybacz mi nienawiść
Daher dieser kurze Brief, Gott, vergib mir den Hass.
Nerwy i że myślę sercem
Die Nerven und dass ich mit dem Herzen denke.
Nic nie poradzę, jestem odmieńcem
Ich kann nichts dafür, ich bin ein Außenseiter.
Wiem, pierwsza kwestia
- nie ma co się głowić
Ich weiß, erste Frage
- man muss sich nicht den Kopf zerbrechen.
Kręty jest ten szlak, po którym muszę chodzić
Verschlungen ist der Pfad, den ich gehen muss.
Taki los odmieńca, tak zostało po dziś dzień
So ist das Los des Außenseiters, so blieb es bis heute.
Nie wiem czy umiem ze sobą się pogodzić
Ich weiß nicht, ob ich mich mit mir selbst versöhnen kann.
W umyśle wizje sytuacji złej
Im Geist Visionen einer schlimmen Situation.
Postacie dziwne w ciele mym mają bitwę, dzielę je bo są zbyt inne
Seltsame Gestalten kämpfen in meinem Körper einen Kampf, ich trenne sie, weil sie zu verschieden sind.
Cele mają inne, więc dalej nie wiem kim być chcę
Sie haben andere Ziele, also weiß ich immer noch nicht, wer ich sein will.
Wiele różnic od ludzi, wiele różni mnie
Viele Unterschiede zu den Leuten, vieles unterscheidet mich.
Różnie mnie postrzegają, nie znając trylogii mych cech
Sie sehen mich verschieden, ohne die Trilogie meiner Eigenschaften zu kennen.
Wcale nie rozkminiają, że talią całą mój byt jest
Sie kapieren überhaupt nicht, dass mein ganzes Sein ein Kartendeck ist.
Autentycznie, żyć lepiej, stabilniej, myśleć jak zwykle
Authentisch, besser leben, stabiler, denken wie üblich.
Przez humory złe tracę ambicję
Durch schlechte Launen verliere ich den Ehrgeiz.
Ja z mym twardym dyskiem iskier nie uniknę
Ich mit meiner Festplatte werde Funken nicht vermeiden.
I swe nastawienia pozmieniam nieraz je wyprę
Und meine Einstellungen ändere ich, manchmal verdränge ich sie.
Nie gram tu o miejsca, nie staram się błyszczeć
Ich spiele hier nicht um Plätze, ich versuche nicht zu glänzen.
Niosę los odmieńca, bez szans na pozycję
Ich trage das Los des Außenseiters, ohne Chance auf eine Position.
Poprzez bicie serca wiem jak iść przez życie
Durch den Herzschlag weiß ich, wie ich durchs Leben gehen soll.
Z wnętrza głos do membran, w odbiorcach odbicie
Aus dem Inneren die Stimme zu den Membranen, in den Empfängern das Spiegelbild.
W wersach obraz jest, zobacz co kryje ciąg liter
In den Versen ist ein Bild, sieh, was die Buchstabenreihe verbirgt.
Inny niż reszta, na pozór nic nie różni się
Anders als der Rest, dem Anschein nach unterscheidet sich nichts.
Wiem, pierwsza kwestia
- nie ma co się głowić
Ich weiß, erste Frage
- man muss sich nicht den Kopf zerbrechen.
Kręty jest ten szlak, po którym muszę chodzić
Verschlungen ist der Pfad, den ich gehen muss.
Taki los odmieńca, tak zostało po dziś dzień
So ist das Los des Außenseiters, so blieb es bis heute.
Nie wiem czy umiem ze sobą się pogodzić
Ich weiß nicht, ob ich mich mit mir selbst versöhnen kann.
Wszyscy są wokół mnie, a w efekcie jestem sam
Alle sind um mich herum, doch im Endeffekt bin ich allein.
Coś mi w głowie świta? Czy to paranoję mam?
Dämmert mir was im Kopf? Oder habe ich Paranoia?
Nie wiem czy jestem inny, zbyt często winny jednak
Ich weiß nicht, ob ich anders bin, zu oft schuldig jedoch.
Wpierdalać się w kłopoty, to był tylko przedsmak
Mich in Schwierigkeiten reinzureiten, das war nur der Vorgeschmack.
Lubiłem błądzić, sądzić, że mi to pomaga
Ich mochte es umherzuirren, zu meinen, dass mir das hilft.
Myślałem, że to jakaś tam równowaga
Ich dachte, das sei irgendein Gleichgewicht.
I że dobra zaprawa będzie i w przyszłości się pozbędzie
Und dass es eine gute Abhärtung sein wird und man in Zukunft loswird...
Złych nawyków, a jednak kurwa psikus
...schlechte Angewohnheiten, aber verdammt, Pustekuchen.
Trudny dzieciak Jano, rymów konstruktor z bańką spraną
Schwieriges Kind Jano, Reimkonstrukteur mit Matschbirne.
Tak mi się zdaję czasem i kurwa mać, że jestem w jebanym teatrze
So kommt es mir manchmal vor und verdammt nochmal, dass ich in einem verdammten Theater bin.
Przecież widzę te marionety, co drugi to ślepy
Ich sehe doch diese Marionetten, jeder zweite ist blind.
Nie widzi własnej głupoty, i to niby ja mam loty?
Sieht die eigene Dummheit nicht, und ich soll derjenige sein, der spinnt?
Chłopak złoty, do rany przyłóż, ze święcą szukać, chroni go animusz
Ein Goldjunge, zum Wundlegen gut, mit der Laterne zu suchen, sein Mut schützt ihn.
I nie podskoczysz synuś, takie jaja
Und du machst keinen Mucks, Söhnchen, so ein Witz.
Odmienny stan świadomości na to mi pozwala
Ein anderer Bewusstseinszustand erlaubt mir das.
Jak się nie podoba, to piątka, szufla, strzała
Wenn's dir nicht passt, dann Handschlag und zieh Leine.
I noga dupa brama, aż zatańczysz kankana
Und dann aber zackig raus, bis du Cancan tanzt.
Odmieńcem jestem, i dobrze mi z tym, i tak zostanie jak to, że krecę bibsy
Ein Außenseiter bin ich, und mir geht's gut damit, und so bleibt's, wie dass ich Joints drehe.
A to że wixy tu mam, to ich wymysły
Und dass ich hier abgehe, ist deren Hirngespinst.
A ja tam kocham ten stan, bo to nie ich styl!
Und ich liebe diesen Zustand, denn das ist nicht ihr Stil!
Wiem, pierwsza kwestia
- nie ma co się głowić
Ich weiß, erste Frage
- man muss sich nicht den Kopf zerbrechen.
Kręty jest ten szlak, po którym muszę chodzić
Verschlungen ist der Pfad, den ich gehen muss.
Taki los odmieńca, tak zostało po dziś dzień
So ist das Los des Außenseiters, so blieb es bis heute.
Nie wiem czy umiem ze sobą się pogodzić
Ich weiß nicht, ob ich mich mit mir selbst versöhnen kann.
Kręty jest ten szlak, po którym muszę chodzić
Verschlungen ist der Pfad, den ich gehen muss.
Taki los odmieńca, tak zostało po dziś dzień
So ist das Los des Außenseiters, so blieb es bis heute.
Nie wiem czy umiem ze sobą się pogodzić
Ich weiß nicht, ob ich mich mit mir selbst versöhnen kann.
Kręty jest ten szlak, po którym muszę chodzić
Verschlungen ist der Pfad, den ich gehen muss.
Taki los odmieńca, tak zostało po dziś dzień
So ist das Los des Außenseiters, so blieb es bis heute.
Nie wiem czy umiem ze sobą się pogodzić
Ich weiß nicht, ob ich mich mit mir selbst versöhnen kann.
Kręty jest ten szlak, po którym muszę chodzić
Verschlungen ist der Pfad, den ich gehen muss.
Taki los odmieńca, tak zostało po dziś dzień
So ist das Los des Außenseiters, so blieb es bis heute.
Nie wiem czy umiem ze sobą się pogodzić
Ich weiß nicht, ob ich mich mit mir selbst versöhnen kann.
Kręty jest ten szlak, po którym muszę chodzić
Verschlungen ist der Pfad, den ich gehen muss.
Taki los odmieńca, tak zostało po dziś dzień
So ist das Los des Außenseiters, so blieb es bis heute.
Nie wiem czy umiem ze sobą się pogodzić
Ich weiß nicht, ob ich mich mit mir selbst versöhnen kann.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.