Текст и перевод песни Polska Wersja feat. Joker - Odmieniec
Jestem
inny
od
innych,
lecz
taki
jak
reszta
tu,
niby
Dziecko
Boga
i
człowieka,
pół
na
pół,
dziwny
Jest
mój
świat,
droga
ma
to
living
proof
Znów
mam
de
javu,
znów
pcham
ten
świat
w
przód
Mienia
zawut
HNL,
skład
PW
I'm
different
from
others,
yet
like
the
rest
here,
like
Child
of
God
and
man,
half
and
half,
strange
Is
my
world,
my
path
is
living
proof
I've
got
deja
vu
again,
pushing
this
world
forward
Changing
zawut
HNL,
team
PW
Proste,
że
żaden
człek,
nie
układa
moich
słów
It's
simple,
that
no
man,
arranges
my
words
Czynów,
słów,
rymów,
dróg,
minut
Actions,
words,
rhymes,
roads,
minutes
Sam
sobie
obieram
azymut
synu,
łooj
I
choose
my
own
azimuth
son,
looj
Rym
do
rymu
sklejam,
świątek,
piątek
i
niedziela
I
stick
rhyme
to
rhyme,
holidays,
Fridays
and
Sundays
Staram
się
pozbierać,
nie
porządek,
we
łbie
nieład
I
try
to
get
myself
together,
not
order,
mess
in
my
head
Teraz
widzę
schemat,
teraz
wiem
kto
jest
kim
Now
I
see
the
pattern,
now
I
know
who
is
who
Zły
wybrałem
autorytet
sobie,
ODB!
I
chose
a
bad
authority
for
myself,
ODB!
Na
szyi
krucyfiks,
w
głowie
chęć
by
zabić
Crucifix
on
my
neck,
in
my
head
the
urge
to
kill
Stąd
ten
krótki
list,
Boże
wybacz
mi
nienawiść
Hence
this
short
letter,
God
forgive
me
my
hatred
Nerwy
i
że
myślę
sercem
Nerves
and
that
I
think
with
my
heart
Nic
nie
poradzę,
jestem
odmieńcem
I
can't
help
it,
I'm
a
misfit
Wiem,
pierwsza
kwestia
- nie
ma
co
się
głowić
I
know,
the
first
question
- there's
no
point
in
racking
my
brains
Kręty
jest
ten
szlak,
po
którym
muszę
chodzić
This
path
I
have
to
walk
is
winding
Taki
los
odmieńca,
tak
zostało
po
dziś
dzień
This
is
the
fate
of
a
misfit,
it
has
remained
so
to
this
day
Nie
wiem
czy
umiem
ze
sobą
się
pogodzić
I
don't
know
if
I
can
make
peace
with
myself
W
umyśle
wizje
sytuacji
złej
Visions
of
bad
situations
in
my
mind
Postacie
dziwne
w
ciele
mym
mają
bitwę,
dzielę
je
bo
są
zbyt
inne
Strange
figures
are
having
a
battle
in
my
body,
I
divide
them
because
they're
too
different
Cele
mają
inne,
więc
dalej
nie
wiem
kim
być
chcę
They
have
different
goals,
so
I
still
don't
know
who
I
want
to
be
Wiele
różnic
od
ludzi,
wiele
różni
mnie
Many
differences
from
people,
many
things
make
me
different
Różnie
mnie
postrzegają,
nie
znając
trylogii
mych
cech
They
perceive
me
differently,
not
knowing
the
trilogy
of
my
traits
Wcale
nie
rozkminiają,
że
talią
całą
mój
byt
jest
They
don't
even
consider
that
my
whole
being
is
a
deck
of
cards
Autentycznie,
żyć
lepiej,
stabilniej,
myśleć
jak
zwykle
Authentically,
to
live
better,
more
stable,
to
think
as
usual
Przez
humory
złe
tracę
ambicję
Bad
moods
make
me
lose
my
ambition
Ja
z
mym
twardym
dyskiem
iskier
nie
uniknę
With
my
hard
drive
I
will
not
avoid
sparks
I
swe
nastawienia
pozmieniam
nieraz
je
wyprę
And
I
will
change
my
settings,
sometimes
I
will
suppress
them
Nie
gram
tu
o
miejsca,
nie
staram
się
błyszczeć
I'm
not
playing
for
a
place
here,
I'm
not
trying
to
shine
Niosę
los
odmieńca,
bez
szans
na
pozycję
I
carry
the
fate
of
a
misfit,
with
no
chance
of
position
Poprzez
bicie
serca
wiem
jak
iść
przez
życie
Through
the
beating
of
my
heart,
I
know
how
to
go
through
life
Z
wnętrza
głos
do
membran,
w
odbiorcach
odbicie
Voice
from
the
inside
to
the
membranes,
reflection
in
the
recipients
W
wersach
obraz
jest,
zobacz
co
kryje
ciąg
liter
There
is
an
image
in
the
verses,
see
what
the
string
of
letters
hides
Inny
niż
reszta,
na
pozór
nic
nie
różni
się
Different
from
the
rest,
seemingly
no
different
Wiem,
pierwsza
kwestia
- nie
ma
co
się
głowić
I
know,
the
first
question
- there's
no
point
in
racking
my
brains
Kręty
jest
ten
szlak,
po
którym
muszę
chodzić
This
path
I
have
to
walk
is
winding
Taki
los
odmieńca,
tak
zostało
po
dziś
dzień
This
is
the
fate
of
a
misfit,
it
has
remained
so
to
this
day
Nie
wiem
czy
umiem
ze
sobą
się
pogodzić
I
don't
know
if
I
can
make
peace
with
myself
Wszyscy
są
wokół
mnie,
a
w
efekcie
jestem
sam
Everyone
is
around
me,
but
as
a
result,
I'm
alone
Coś
mi
w
głowie
świta?
Czy
to
paranoję
mam?
Something's
dawning
on
me?
Do
I
have
paranoia?
Nie
wiem
czy
jestem
inny,
zbyt
często
winny
jednak
I
don't
know
if
I'm
different,
too
often
guilty
though
Wpierdalać
się
w
kłopoty,
to
był
tylko
przedsmak
Getting
into
trouble
was
just
a
foretaste
Lubiłem
błądzić,
sądzić,
że
mi
to
pomaga
I
liked
to
wander,
thinking
it
was
helping
me
Myślałem,
że
to
jakaś
tam
równowaga
I
thought
it
was
some
kind
of
balance
I
że
dobra
zaprawa
będzie
i
w
przyszłości
się
pozbędzie
And
that
good
habits
will
remain
and
in
the
future
it
will
get
rid
of
Złych
nawyków,
a
jednak
kurwa
psikus
Bad
habits,
but
damn
it's
a
prank
Trudny
dzieciak
Jano,
rymów
konstruktor
z
bańką
spraną
Difficult
kid
Jano,
rhyme
constructor
with
a
dirty
mug
Tak
mi
się
zdaję
czasem
i
kurwa
mać,
że
jestem
w
jebanym
teatrze
That's
how
I
feel
sometimes
and
goddamn
it,
I'm
in
a
fucking
theater
Przecież
widzę
te
marionety,
co
drugi
to
ślepy
After
all,
I
see
these
puppets,
every
other
one
is
blind
Nie
widzi
własnej
głupoty,
i
to
niby
ja
mam
loty?
He
doesn't
see
his
own
stupidity,
and
it's
me
who's
supposedly
flying?
Chłopak
złoty,
do
rany
przyłóż,
ze
święcą
szukać,
chroni
go
animusz
Golden
boy,
put
it
on
the
wound,
hard
to
find,
protected
by
animus
I
nie
podskoczysz
synuś,
takie
jaja
And
you
won't
jump
sonny,
that's
the
way
it
is
Odmienny
stan
świadomości
na
to
mi
pozwala
An
altered
state
of
consciousness
allows
me
to
do
this
Jak
się
nie
podoba,
to
piątka,
szufla,
strzała
If
you
don't
like
it,
then
high
five,
shovel,
arrow
I
noga
dupa
brama,
aż
zatańczysz
kankana
And
leg
ass
gate,
until
you
dance
cancan
Odmieńcem
jestem,
i
dobrze
mi
z
tym,
i
tak
zostanie
jak
to,
że
krecę
bibsy
I'm
a
misfit,
and
I'm
fine
with
that,
it'll
stay
that
way,
like
the
fact
that
I'm
spinning
bangers
A
to
że
wixy
tu
mam,
to
ich
wymysły
And
the
fact
that
I
have
visions
here
is
their
invention
A
ja
tam
kocham
ten
stan,
bo
to
nie
ich
styl!
And
I
love
this
state,
because
it's
not
their
style!
Wiem,
pierwsza
kwestia
- nie
ma
co
się
głowić
I
know,
the
first
question
- there's
no
point
in
racking
my
brains
Kręty
jest
ten
szlak,
po
którym
muszę
chodzić
This
path
I
have
to
walk
is
winding
Taki
los
odmieńca,
tak
zostało
po
dziś
dzień
This
is
the
fate
of
a
misfit,
it
has
remained
so
to
this
day
Nie
wiem
czy
umiem
ze
sobą
się
pogodzić
I
don't
know
if
I
can
make
peace
with
myself
Kręty
jest
ten
szlak,
po
którym
muszę
chodzić
This
path
I
have
to
walk
is
winding
Taki
los
odmieńca,
tak
zostało
po
dziś
dzień
This
is
the
fate
of
a
misfit,
it
has
remained
so
to
this
day
Nie
wiem
czy
umiem
ze
sobą
się
pogodzić
I
don't
know
if
I
can
make
peace
with
myself
Kręty
jest
ten
szlak,
po
którym
muszę
chodzić
This
path
I
have
to
walk
is
winding
Taki
los
odmieńca,
tak
zostało
po
dziś
dzień
This
is
the
fate
of
a
misfit,
it
has
remained
so
to
this
day
Nie
wiem
czy
umiem
ze
sobą
się
pogodzić
I
don't
know
if
I
can
make
peace
with
myself
Kręty
jest
ten
szlak,
po
którym
muszę
chodzić
This
path
I
have
to
walk
is
winding
Taki
los
odmieńca,
tak
zostało
po
dziś
dzień
This
is
the
fate
of
a
misfit,
it
has
remained
so
to
this
day
Nie
wiem
czy
umiem
ze
sobą
się
pogodzić
I
don't
know
if
I
can
make
peace
with
myself
Kręty
jest
ten
szlak,
po
którym
muszę
chodzić
This
path
I
have
to
walk
is
winding
Taki
los
odmieńca,
tak
zostało
po
dziś
dzień
This
is
the
fate
of
a
misfit,
it
has
remained
so
to
this
day
Nie
wiem
czy
umiem
ze
sobą
się
pogodzić
I
don't
know
if
I
can
make
peace
with
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz Siedlecki, Marcin Jankowiak, Patryk Chojnowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.