Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duchowa wolność
Geistige Freiheit
Polska
wersja,
Jano,
Chinol
Polska
Wersja,
Jano,
Hinol
Duchowa
wolność,
2015
Geistige
Freiheit,
2015
Duchowa
Wolność
Geistige
Freiheit
To
dla
mnie
aspekt
ważny
Das
ist
ein
wichtiger
Aspekt
für
mich
Nie
podlegam
normom
Ich
unterwerfe
mich
keinen
Normen
I
nie
skuma
mnie
każdy
Und
nicht
jeder
kapiert
mich
Zawistni
non
stop
Neider
nonstop
Chcą
moje
szczęście
zmiażdżyć
Wollen
mein
Glück
zerquetschen
Idę
po
tron
Ich
gehe
zum
Thron
No
to
spoko
Na
dann,
ist
okay
Nie
udaje
gwiazdy
Ich
spiele
keinen
Star
Taka
ze
mnie
gwiazda
jak
rastafarianin
Ich
bin
so
ein
Star
wie
ein
Rastafari
Zastanów
się
zanim
słowami
poranisz
Denk
nach,
bevor
du
mit
Worten
verletzt
Prastary
pergamin
uczy
Uraltes
Pergament
lehrt
Lub
lepiej
zamilcz
Oder
schweig
besser
Kto
wywyższa
się
kończy
źle,
jak
Kain
Wer
sich
überhebt,
endet
schlecht,
wie
Kain
Tak
miedzy
nami,
mną
i
słuchaczami
So
unter
uns,
mir
und
den
Hörern
To
momentami,
sobą
być
jest
ciężko
Manchmal
ist
es
schwer,
man
selbst
zu
sein
Bliźni
potrafi
szczęście
brata
zdławić
Der
Nächste
kann
das
Glück
des
Bruders
ersticken
Nie
daj
się
prowadzić
jak
bydło
na
rzeź,
bo
Lass
dich
nicht
führen
wie
Vieh
zur
Schlachtbank,
denn
Życie
masz
tylko
jedno
Du
hast
nur
ein
Leben
Za
dużo
zła
otacza
nas
byś
ty
też
w
nie
wrósł
Zu
viel
Böses
umgibt
uns,
als
dass
du
auch
hineinwächst
Ci
co
widzą
już
Die,
die
schon
sehen
Przeżycia
to
chwile
Erlebnisse
sind
Momente
Znaleźli
klucz
i
znajdą
Idylle
Haben
den
Schlüssel
gefunden
und
werden
die
Idylle
finden
Mam
w
planie
być
zawsze
sobą
Ich
habe
vor,
immer
ich
selbst
zu
sein
Mieć
zdanie
nie
słuchać
kogoś
Meine
Meinung
haben,
nicht
auf
jemanden
hören
Choć
biorą
banie
są
zawsze
obok
Auch
wenn
sie
die
Köpfe
waschen,
sind
sie
immer
in
der
Nähe
Patrzą
wrogo,
będę
sobą!
Sie
schauen
feindselig,
ich
werde
ich
selbst
sein!
Mam
w
planie
być
zawsze
sobą
Ich
habe
vor,
immer
ich
selbst
zu
sein
Mieć
zdanie
nie
słuchać
kogoś
Meine
Meinung
haben,
nicht
auf
jemanden
hören
Choć
biorą
banie
są
zawsze
obok
Auch
wenn
sie
die
Köpfe
waschen,
sind
sie
immer
in
der
Nähe
Patrzą
wrogo,
będę
sobą!
Sie
schauen
feindselig,
ich
werde
ich
selbst
sein!
Wolność
głód
Freiheitshunger
Kajdan
chłód
czuje
czasem
Kälte
der
Fesseln
spüre
ich
manchmal
Potem
z
nóg
zwala
ból
Dann
haut
mich
der
Schmerz
von
den
Beinen
Dalej
gnoi,
muli
czachę
Er
quält
weiter,
betäubt
den
Schädel
Stój
i
rozwiń
patent
by
zrzucić
kajdany
Steh
und
entwickle
ein
Patent,
um
die
Fesseln
abzulegen
Mózg
musi
działać
wprzód
Das
Hirn
muss
vorwärts
arbeiten
Przewidywać
zmiany
Veränderungen
vorhersehen
By
móc
zabliźniać
jeszcze
niezadane
rany
Um
noch
nicht
zugefügte
Wunden
heilen
zu
können
Co
jak
guz
potrafią
wyżreć
od
środka
organy
Die
wie
ein
Tumor
von
innen
Organe
zerfressen
können
Plany
byli
w
jednej
chwyli
je
zabyli,
kurwa
Pläne
waren
da,
in
einem
Moment
haben
sie
sie
getötet,
verdammt
Tacy
mili
a
zniszczyli
smak
lepszego
jutra
So
nett
waren
sie
und
haben
den
Geschmack
eines
besseren
Morgens
zerstört
Cii,
wolnym
być
Psst,
frei
sein
Wolność
nam
na
zawsze
Freiheit
für
uns
für
immer
Żyć
w
codziennym
spokoju,
ducha
łasce
Leben
in
täglicher
Ruhe,
in
der
Gnade
des
Geistes
Niech
prowadzi
pasterz
Lass
den
Hirten
führen
Kim
by
tobie
nie
był
Wer
er
auch
für
dich
sein
mag
Dla
jednego
bogiem,
drugiego
naukom
Für
den
einen
Gott,
für
den
anderen
die
Wissenschaft
Grunt,
jak
na
spowiedzi,
widzieć
błędy
trzeba
Wichtig
ist,
wie
bei
der
Beichte,
Fehler
sehen
zu
müssen
Cóż,
nie
popełniając
ich
tu
żyć
się
nie
da
Nun,
ohne
sie
zu
begehen,
kann
man
hier
nicht
leben
Wśród
miliona
dróg
masz
swój
mentalny
eden
Unter
Millionen
Wegen
hast
du
dein
mentales
Eden
Notabene,
szerzej
spójrz,
odnajdź
w
tym
siebie
Notabene,
schau
weiter,
finde
dich
darin
selbst
Mam
w
planie
być
zawsze
sobą
Ich
habe
vor,
immer
ich
selbst
zu
sein
Mieć
zdanie
nie
słuchać
kogoś
Meine
Meinung
haben,
nicht
auf
jemanden
hören
Choć
biorą
banie
są
zawsze
obok
Auch
wenn
sie
die
Köpfe
waschen,
sind
sie
immer
in
der
Nähe
Patrzą
wrogo,
będę
sobą!
Sie
schauen
feindselig,
ich
werde
ich
selbst
sein!
Mam
w
planie
być
zawsze
sobą
Ich
habe
vor,
immer
ich
selbst
zu
sein
Mieć
zdanie
nie
słuchać
kogoś
Meine
Meinung
haben,
nicht
auf
jemanden
hören
Choć
biorą
banie
są
zawsze
obok
Auch
wenn
sie
die
Köpfe
waschen,
sind
sie
immer
in
der
Nähe
Patrzą
wrogo,
będę
sobą!
Sie
schauen
feindselig,
ich
werde
ich
selbst
sein!
Duchowa
wolność,
to
coś
jak
inny
wymiar
Geistige
Freiheit,
das
ist
wie
eine
andere
Dimension
Możesz
tam
marzyć
i
reguły
naginać
Du
kannst
dort
träumen
und
die
Regeln
beugen
Trzymając
w
ręku,
ten
towiec
dzielony
Haltend
in
der
Hand,
diesen
geteilten
Stoff
Poczułem
wolność
której
nie
miałem
jak
do
tej
pory
Fühlte
ich
Freiheit,
die
ich
bisher
nicht
hatte
A
ten
świat
chory,
pozory
stwarza
Ci
tylko
Und
diese
kranke
Welt
schafft
dir
nur
Illusionen
I
nie
ma
sorry,
te
tory
wiodą
donikąd
Und
es
gibt
kein
Sorry,
diese
Gleise
führen
nirgendwohin
Nie
jestem
skory,
by
robić
pod
ich
dyktando
Ich
bin
nicht
bereit,
nach
ihrem
Diktat
zu
handeln
Duchowa
wolność,
to
moja
mądrość,
moja
moralność
Geistige
Freiheit,
das
ist
meine
Weisheit,
meine
Moral
Chciałem
pierdolnąć
to,
już
dawno
w
pizdu
Ich
wollte
das
hinschmeißen,
schon
lange,
verdammt
nochmal
Nie
było
w
tym
sensu,
nie
zostawiłem
listu,
ale
Es
hatte
keinen
Sinn,
ich
habe
keinen
Brief
hinterlassen,
aber
Mój
ziomek
zrobił
inaczej
pstryczek
zacisnął
Mein
Kumpel
hat's
anders
gemacht,
den
Abzug
gedrückt
I
może
poczuł
wolność,
wtedy
problem
mu
zaniknął
Und
vielleicht
fühlte
er
Freiheit,
dann
verschwand
sein
Problem
Świeć
panie
mu
nad
jego
duszą,
pokój
z
Tobą
Leuchte
ihm,
Herr,
über
seiner
Seele,
Friede
sei
mit
Dir
I
daj
mi
siłę
bym
mógł
tu
pozostać
sobą
Und
gib
mir
Kraft,
damit
ich
hier
ich
selbst
bleiben
kann
Mieć
swoje
zdanie
dla
siebie
zostaw
kazanie
Meine
Meinung
haben,
behalt
die
Predigt
für
dich
Bo
mam
swój
rozum,
ty
zrozum
wreszcie
baranie
Denn
ich
habe
meinen
Verstand,
versteh
das
endlich,
du
Hammel
Mam
w
planie
być
zawsze
sobą
Ich
habe
vor,
immer
ich
selbst
zu
sein
Mieć
swe
zdanie,
nie
słuchać
kogoś
Meine
Meinung
haben,
nicht
auf
jemanden
hören
Choć
piorą
banie
są
zawsze
obok
Auch
wenn
sie
die
Köpfe
waschen,
sind
sie
immer
in
der
Nähe
Patrzą
wrogo,
będę
sobą
Sie
schauen
feindselig,
ich
werde
ich
selbst
sein
Mam
w
planie
być
zawsze
sobą
Ich
habe
vor,
immer
ich
selbst
zu
sein
Mieć
swe
zdanie,
nie
słuchać
kogoś
Meine
Meinung
haben,
nicht
auf
jemanden
hören
Choć
piorą
banie
są
zawsze
obok
Auch
wenn
sie
die
Köpfe
waschen,
sind
sie
immer
in
der
Nähe
Patrzą
wrogo,
będę
sobą
Sie
schauen
feindselig,
ich
werde
ich
selbst
sein
Mam
w
planie
być
zawsze
sobą
Ich
habe
vor,
immer
ich
selbst
zu
sein
Mieć
swe
zdanie,
nie
słuchać
kogoś
Meine
Meinung
haben,
nicht
auf
jemanden
hören
Choć
piorą
banie
są
zawsze
obok
Auch
wenn
sie
die
Köpfe
waschen,
sind
sie
immer
in
der
Nähe
Patrzą
wrogo,
będę
sobą
Sie
schauen
feindselig,
ich
werde
ich
selbst
sein
Mam
w
planie
być
zawsze
sobą
Ich
habe
vor,
immer
ich
selbst
zu
sein
Mieć
swe
zdanie,
nie
słuchać
kogoś
Meine
Meinung
haben,
nicht
auf
jemanden
hören
Choć
piorą
banie
są
zawsze
obok
Auch
wenn
sie
die
Köpfe
waschen,
sind
sie
immer
in
der
Nähe
Patrzą
wrogo,
będę
sobą
Sie
schauen
feindselig,
ich
werde
ich
selbst
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz Byszewski, łukasz Siedlecki, Marcin Jankowiak, Pawel Tugeman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.