Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
lot
of
people
say
I
should
start
with
my
hook
Viele
Leute
sagen,
ich
sollte
mit
meinem
Hook
anfangen
Well
fuck
them,
I
got
more
to
say
than
a
book
Aber
scheiß
drauf,
ich
habe
mehr
zu
sagen
als
ein
Buch
Come
with
me
to
my
nook
and
I'll
say
Komm
mit
mir
in
meine
Ecke
und
ich
sage
What
I
have
to
say
compadre,
you
feel
me?
Was
ich
zu
sagen
habe,
Kumpel,
verstehst
du
mich?
Sting
like
a
butterfly,
fly
like
a
bee
Steche
wie
ein
Schmetterling,
fliege
wie
eine
Biene
Wait,
isn't
that
how
the
saying
goes?
Moment,
geht
das
Sprichwort
nicht
so?
Who
knows?
I
only
know
where
it
flows
Wer
weiß?
Ich
weiß
nur,
wo
es
fließt
That's
on
this
beat,
where
my
rhyme
grows
Das
ist
auf
diesem
Beat,
wo
mein
Reim
wächst
Into
something
unexpected
Zu
etwas
Unerwartetem
You
best
believe
I
have
been
ejected
Du
kannst
mir
glauben,
ich
wurde
rausgeworfen
From
a
place
at
a
certain
time
Von
einem
Ort
zu
einer
bestimmten
Zeit
But
I
can't
remember
the
details
at
this
time
Aber
ich
kann
mich
im
Moment
nicht
an
die
Details
erinnern
Just
know
I
was
belligerent
Du
musst
nur
wissen,
ich
war
streitlustig
And
diligent
on
being
a
bastard
Und
fleißig
darin,
ein
Mistkerl
zu
sein
No
I
didn't
drink
any
detergent
Nein,
ich
habe
kein
Reinigungsmittel
getrunken
But
I
wound
up
forgetting
my
password
Aber
ich
habe
am
Ende
mein
Passwort
vergessen
Trust
me,
I
ain't
a
role
model
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Vorbild
Trust
me,
I
ain't
no
apostle
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Apostel
I
drink
water
out
the
nozzle
Ich
trinke
Wasser
aus
dem
Hahn
I
often
get
into
squabbles
Ich
gerate
oft
in
Streitereien
Trust
me,
I
ain't
a
role
model
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Vorbild
Trust
me,
I
ain't
no
apostle
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Apostel
I
sell
nothing
but
fossils
Ich
verkaufe
nichts
als
Fossilien
And
I
ain't
talking
the
watch,
something
awful
Und
ich
rede
nicht
von
der
Uhr,
sondern
von
etwas
Schrecklichem
That
was
an
animal
crossing
reference,
did
you
Das
war
eine
Anspielung
auf
Animal
Crossing,
hast
du
Get
it?
forget
it?
it's
deaded,
like
two
Es
verstanden?
Vergiss
es,
es
ist
vorbei,
wie
zwei
Guys
camping
who
got
eaten
by
a
bear
Typen,
die
campen
waren
und
von
einem
Bären
gefressen
wurden
A
cautionary
tale
of
tom
nook's
hair
Eine
warnende
Geschichte
von
Tom
Nooks
Haar
Brained
schemes
of
getting
you
bells
Ausgeklügelte
Pläne,
um
dir
Sternis
zu
beschaffen
Can't
i
sell
more
than
sea
shells?
Kann
ich
nicht
mehr
als
nur
Muscheln
verkaufen?
I
don't
know
why
but
you
wanna
rock
the
bells
Ich
weiß
nicht
warum,
aber
du
willst
die
Glocken
läuten
I
ain't
LL
Cool
J,
I
don't
smell
Ich
bin
nicht
LL
Cool
J,
ich
rieche
nicht
Like
one
hit
wonder,
that
new
fragrance
Wie
ein
One-Hit-Wonder,
dieser
neue
Duft
By
Dior,
the
arrogance
Von
Dior,
die
Arroganz
Of
those
guys
for
coming
up
with
axe
replacements
Dieser
Typen,
die
sich
Axe-Ersatz
ausgedacht
haben
I
prefer
old
spice,
but
mind
the
placement
Ich
bevorzuge
Old
Spice,
aber
achte
auf
die
Platzierung
Remember
those
commercials?
now
I'm
on
a
horse
Erinnerst
du
dich
an
diese
Werbespots?
Jetzt
bin
ich
auf
einem
Pferd
Of
course
you
do,
what
a
strong
way
to
endorse
Natürlich
tust
du
das,
was
für
eine
starke
Art,
ein
Produkt
zu
bewerben
A
product,
instead
of
using
code
like
morse
Anstatt
Code
wie
Morse
zu
verwenden
Or
code
like
python,
of
course
Oder
Code
wie
Python,
natürlich
Trust
me,
I
ain't
a
role
model
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Vorbild
Trust
me,
I
ain't
no
apostle
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Apostel
I
don't
shower
for
days,
it's
awful
Ich
dusche
tagelang
nicht,
es
ist
schrecklich
When
I
eat
sushi
I
feel
the
need
to
waddle
Wenn
ich
Sushi
esse,
habe
ich
das
Bedürfnis
zu
watscheln
Trust
me,
I
ain't
a
role
model
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Vorbild
Trust
me,
I
ain't
no
apostle
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Apostel
I'm
loud
now
but
I'm
normally
docile
Ich
bin
jetzt
laut,
aber
normalerweise
bin
ich
sanftmütig
I
made
a
bad
song
called
full
throttle
Ich
habe
einen
schlechten
Song
namens
"Vollgas"
gemacht
It
was
alright,
but
I
needed
a
feature
Er
war
in
Ordnung,
aber
ich
brauchte
ein
Feature
From
Tech
N9ne,
yeah
I
said
it,
creature
Von
Tech
N9ne,
ja,
ich
habe
es
gesagt,
meine
Süße
Of
habit
I
am,
but
I
got
my
dreams
Ich
bin
ein
Gewohnheitstier,
aber
ich
habe
meine
Träume
If
I
could
get
him
on
a
track
I'd
scream
Wenn
ich
ihn
auf
einen
Track
bekommen
könnte,
würde
ich
schreien
I
got
dirt
under
my
fingernails
Ich
habe
Dreck
unter
meinen
Fingernägeln
And
my
complexion
is
fucking
pale
Und
mein
Teint
ist
verdammt
blass
I
drink
champale,
not
rose
Ich
trinke
Champale,
keinen
Rosé
I
meant
champagne,
it's
okay
Ich
meinte
Champagner,
es
ist
okay
You
knew
what
i
meant,
you're
smart
Du
wusstest,
was
ich
meine,
du
bist
schlau
You
inferred
on
my
part
Du
hast
auf
meiner
Seite
geschlussfolgert
And
i
thank
you
for
that,
we're
in
sync
Und
ich
danke
dir
dafür,
wir
sind
synchron
And
you
know
what
color
is
better?
pink
Und
weißt
du,
welche
Farbe
besser
ist?
Pink
Cause
the
band,
mean
girls,
and
Token
Wegen
der
Band,
Mean
Girls
und
Token
He
dropped
an
album
with
that
name,
no
broken
Er
hat
ein
Album
mit
diesem
Namen
veröffentlicht,
keine
kaputten
References
here,
we
clear?
all
clear
Referenzen
hier,
alles
klar?
Alles
klar
In
summation,
in
regards
to
me,
don't
come
near
cause
Zusammenfassend,
was
mich
betrifft,
komm
mir
nicht
zu
nahe,
denn
Trust
me,
I
ain't
a
role
model
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Vorbild
Trust
me,
I
ain't
no
apostle
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Apostel
I
drink
straight
from
the
bottle
Ich
trinke
direkt
aus
der
Flasche
And
i
don't
see
my
periodontal
Und
ich
gehe
nicht
zu
meinem
Zahnarzt
Trust
me,
I
ain't
a
role
model
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Vorbild
Trust
me,
I
ain't
no
apostle
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Apostel
I'm
just
one,
big,
oversized,
colossal
Ich
bin
nur
ein
großer,
übergroßer,
kolossaler
Waste
of
time,
nothing
novel
Zeitverschwender,
nichts
Besonderes
Trust
me,
I
ain't
no
apostle
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Apostel
Trust
me,
I
ain't
no
apostle
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Apostel
Trust
me,
I
ain't
no
apostle
Glaub
mir,
ich
bin
kein
Apostel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.