Текст и перевод песни Prakash Shrestha - Timisanga Dungama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timisanga Dungama
Sailing With You on Phewa Lake
प्रकृतिको
खानी,
राजै,
सधैँ
हराभरा
A
mine
of
nature,
my
dear,
always
green
and
lush
हिमालको
काखमा
छ
हाम्रो
पोखरा
Our
Pokhara
lies
in
the
lap
of
the
Himalayas
तिमीसँग
डुङ्गामा
घुम्दाघुम्दै
फेवाताल
Sailing
with
you
on
Phewa
Lake,
my
heart
beats
नसोध
कस्तो
भयो
होला
मेरो
दिलको
हाल
Don't
ask
me
how
my
heart
feels
तिमीसँग
डुङ्गामा
घुम्दाघुम्दै
फेवाताल
Sailing
with
you
on
Phewa
Lake,
my
heart
beats
नसोध
कस्तो
भयो
होला
मेरो
दिलको
हाल
Don't
ask
me
how
my
heart
feels
हो,
मेरो
दिलको
हाल
Yes,
my
heart
feels
हो,
मेरो
दिलको
हाल
Yes,
my
heart
feels
प्रकृतिको
खानी,
राजै,
सधैँ
हराभरा
A
mine
of
nature,
my
dear,
always
green
and
lush
हिमालको
काखमा
छ
हाम्रो
पोखरा
Our
Pokhara
lies
in
the
lap
of
the
Himalayas
खुट्टाले
खेलाउँदै
पानी,
तिम्रो
काख
सिरानी
Playing
with
the
water
with
my
feet,
your
lap
as
my
pillow
खुट्टाले
खेलाउँदै
पानी,
तिम्रो
काख
सिरानी
Playing
with
the
water
with
my
feet,
your
lap
as
my
pillow
पछ्यौरीले
घाम
छेकी
तिमी
मुस्काएकी
You
smile,
shielding
the
sun
with
your
shawl
पछ्यौरीले
घाम
छेकी
तिमी
मुस्काएकी
You
smile,
shielding
the
sun
with
your
shawl
मेरी
रानी,
मेरी
रानी
My
queen,
my
queen
बादलमा
आँखा
छोप्छ
माछापुच्छ्रे
हिमाल
The
clouds
cover
the
eyes
of
Machhapuchhre
peak
देखीकन
भत्किएका
सङ्कोचको
पर्खाल
Seeing
the
crumbling
walls
of
my
inhibitions
तिमीसँग
डुङ्गामा
घुम्दाघुम्दै
फेवाताल
Sailing
with
you
on
Phewa
Lake,
my
heart
beats
नसोध
कस्तो
भयो
होला
मेरो
दिलको
हाल
Don't
ask
me
how
my
heart
feels
हो,
मेरो
दिलको
हाल
Yes,
my
heart
feels
हो,
मेरो
दिलको
हाल
Yes,
my
heart
feels
प्रकृतिको
खानी,
राजै,
सधैँ
हराभरा
A
mine
of
nature,
my
dear,
always
green
and
lush
हिमालको
काखमा
छ
हाम्रो
पोखरा
Our
Pokhara
lies
in
the
lap
of
the
Himalayas
पहाडभरिको
हरियो
वन,
मन्द
चल्ने
पवन,
हो
The
green
forests
of
the
mountains,
the
gentle
breeze,
oh
पहाडभरिको
हरियो
वन,
मन्द
चल्ने
पवन
The
green
forests
of
the
mountains,
the
gentle
breeze
मुहारमा
दिव्यकान्ति
मनभित्र
रहिरह्यो
Divine
radiance
on
your
face,
peace
remains
in
my
heart
मुहारमा
दिव्यकान्ति
मनभित्र
रहिरह्यो
Divine
radiance
on
your
face,
peace
remains
in
my
heart
ओहो,
शान्ति,
ओहो,
शान्ति
Oh,
peace,
oh,
peace
फिक्का
गुलाबी
अधर,
गाला
रगतझैँ
लाल
Pale
pink
lips,
cheeks
red
like
blood
उस्तै
छ
मेरो
हृदयगति
र
डुङ्गाको
चाल
My
heart
beats
like
the
boat's
rhythm
तिमीसँग
डुङ्गामा
घुम्दाघुम्दै
फेवाताल
Sailing
with
you
on
Phewa
Lake,
my
heart
beats
नसोध
कस्तो
भयो
होला
मेरो
दिलको
हाल
Don't
ask
me
how
my
heart
feels
हो,
मेरो
दिलको
हाल
Yes,
my
heart
feels
हो,
मेरो
दिलको
हाल
Yes,
my
heart
feels
प्रकृतिको
खानी,
राजै,
सधैँ
हराभरा
A
mine
of
nature,
my
dear,
always
green
and
lush
हिमालको
काखमा
छ
हाम्रो
पोखरा
Our
Pokhara
lies
in
the
lap
of
the
Himalayas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.