Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ol Ghol Kamlo
Ol Ghol Kamlo
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
झूले
रे
भाय
रे
पीपल
नु
पान
Es
schaukelt,
oh
Bruder,
das
Blatt
der
Pappel
झूले
रे
भाय
रे
पीपल
नु
पान
Es
schaukelt,
oh
Bruder,
das
Blatt
der
Pappel
राधा
रमे
ने
रमे
काळु
रोकान
Radha
spielt
und
spielt,
der
dunkle
Krishna
राधा
रमे
ने
रमे
काळु
रोकान
Radha
spielt
und
spielt,
der
dunkle
Krishna
हेरूनी
संगे
सो
फुल्या
रे
फान
Mit
Herumlungerern
pflückt
sie
so
Blüten,
oh
Kranz
मिरुड़ी-मिरुड़ी
चुप-चुप-चुप
Dreh-dreh-dreh,
still-still-still
झटपट-झटपट
चुप-चुप-चुप
Plötzlich-plötzlich,
still-still-still
कदम
नी
ओथे
छुपोई
दे
Versteck
mich
an
der
Seite
des
Kadamba-Baums
ताल
दई
बोनावे
Er
klatscht
den
Takt
und
ruft
कदम
नी
ओथे
छुपोई
दे
Versteck
mich
an
der
Seite
des
Kadamba-Baums
ताल
दई
बोनावे
Er
klatscht
den
Takt
und
ruft
मैना
पोपट
जेवी
बोनी
Wie
eine
Maina-Papagei-Dame
spricht
sie
बोनी
रंग
जमावे
Ihre
Rede
färbt
die
Stimmung
अरे-अरे-अरे-अरे
पकड़ई
गयो
Oh-oh-oh-oh,
ich
wurde
erwischt
ए
पकड़ई
गयो
Oh,
ich
wurde
erwischt
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
मिरुड़ी-मिरुड़ी
चुप-चुप-चुप
Dreh-dreh-dreh,
still-still-still
झटपट-झटपट
चुप-चुप-चुप
Plötzlich-plötzlich,
still-still-still
हर
बपोरे
पीपल
ने
नीचे
Jeden
Morgen
unter
der
Pappel
पवन
लागे
मीठो
Weht
der
Wind
so
süß
हर
बपोरे
पीपल
ने
नीचे
Jeden
Morgen
unter
der
Pappel
पवन
लागे
मीठो
Weht
der
Wind
so
süß
फूल-पत्ते
फलका
तो
छटाए
Blüten-Blätter,
leicht,
werfen
Schatten
कोई
पवन
लादी
थो
Hat
etwa
der
Wind
sie
beladen?
ए
पकड़ई
गयो
Oh,
ich
wurde
erwischt
अरे
पकड़ई
गयो
Oh,
ich
wurde
erwischt
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
मिरुड़ी-मिरुड़ी
चुप-चुप-चुप
Dreh-dreh-dreh,
still-still-still
झटपट-झटपट
चुप-चुप-चुप
Plötzlich-plötzlich,
still-still-still
रमत
एक
पण
रमनारा
बे
Das
Spiel
ist
eins,
oh
Spieler
कोई
जीते,
कोई
हारे
Einer
gewinnt,
einer
verliert
रमत
एक
पण
रमनारा
बे
Das
Spiel
ist
eins,
oh
Spieler
कोई
जीते,
कोई
हारे
Einer
gewinnt,
einer
verliert
धारू-मारू
कर
नारी
हूँ
Wenn
Frauen
sich
streiten
und
zanken
तेवी
माथा
भारे
रे
Dann
lastet
die
Last
auf
dem
Haupt,
oh
हे
पकड़ई
गयो
Hey,
ich
wurde
erwischt
अरे
पकड़ई
गयो
Oh,
ich
wurde
erwischt
झूले
रे
भाय
रे
पीपल
नु
पान
Es
schaukelt,
oh
Bruder,
das
Blatt
der
Pappel
राधा
रमे
ने
रमे
काळु
रोकान
Radha
spielt
und
spielt,
der
dunkle
Krishna
हेरूनी
संगे
सो
फुल्या
रे
फान
Mit
Herumlungerern
pflückt
sie
so
Blüten,
oh
Kranz
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
घोल-घोल
कांमलो
दावदी
शामलो
Rühre,
rühre
den
Teig,
oh
schöner
Abend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suresh Kumar, Dhiraj Vora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.